条中英惯用例句:
| - 这条马路5公里长。
The road is5 kilometer long. - 这条马路5公里长。
The road is 5 kilometer long. - 这条公路十公里长。
The road is ten kilometre long. - 煤气的供应网络遍布全港,各区的煤气由一条长108公里的高压管道以及总长约2209公里的分配主喉输送。
The mains network extends throughout Hong Kong via a 108-kilometre high-pressure pipeline and some 2209 kilometres of distribution mains. - 天然气透过一条长780公里的海底高压管道,直接由海南岛附近的崖城13-1气田输入。
It is imported from the Yacheng 13-1 gas field off Hainan Island in Southern China via a 780-kilometre high-pressure submarine pipeline. - 1公里1.69亿美元(人民币13.85亿元)的造价使这条所谓的“红色线路”成了世界上最昂贵的公共运输工程。
At $ US 169 million (RMB ¥1,385 million) a kilometre, that makes the socalled Red Line the most expensive public transport project in the world. - 狮子山隧道连接九龙与沙田,全长1.4公里,每程收费六元。该隧道在一九六七年启用时只是单管行车,后来于一九七八年建成第二条管道。该隧道平均每日行车量达95000架次,是使用量最高的政府隧道。
The Lion Rock Tunnel, linking Kowloon and Sha Tin, began single-tube operation in 1967, with a second tube added in 1978. The 1.4-kilometre tunnel is the most heavily used government tunnel, with 95000 vehicle trips daily. The toll was $6. - 一九九六年十二月,政府决定?手兴建西铁第一期工程──一条行经荃湾、锦田、元朗和天水围,将西九龙与屯门连接起来的境内客运线。
In December 1996, the government decided to proceed with the construction of Phase 1 of West Rail, which is a 31-kilometre domestic passenger line linking West Kowloon with Tuen Mun via Tsuen Wan, Kam Tin, Yuen Long and Tin Shui Wai. - 在建造了14年和公共支出达到惊人的47亿美元(人民币385亿元)之后,洛杉矶地铁系统展示出来的是一条27公里长的单程路段,从城市旧中心区的联合车站向外延伸到圣费尔南多山谷南部边缘的北好莱坞。
After 14 years of construction and a staggering $4.7 billion (RMB ¥38.5 billion) of public expenditure, all that the Los Angeles subway system has to show for itself is a single 27?kilometre stretch from Union Station in the old heart of the city out to North Hollywood on the southern rim of the San Femando Valley. - 西区海底隧道于一九九七年启用,全长两公里,是香港第一条六线海底行车隧道。该隧道连接港岛西营盘与九龙油麻地附近的西九龙填海区,一九九八年平均每日行车量达33000架次,每程收费由15元至95元不等。
The two-kilometre Western Harbour Crossing is the first six-lane cross-harbour road tunnel in Hong Kong. Opened in 1997, it links Sai Ying Pun on Hong Kong Island and the West Kowloon Reclamation near Yau Ma Tei in Kowloon. It was used by an average of 33000 vehicles daily in 1998. Tolls ranged from $15 to $95. - 这条街有五公里多长。
The street is more than five kilos long. - 这个勇士在敌群中冲出了一条路。
The knight hewed his way through the enemy. - 该条约把两国的经济紧密地结合在一起。
The treaty knit the economies of the two nations together. - 你穿上这条裙子真是出尽风头。
You really look a knockout in your new dress. - 一堆缠结着的布条;缠结着的线。
a mass of knotted string; snarled thread. - 这两条大道与上述两条长街交叉,形成总网络,巴黎那迷宫似的路网,四面八方,密密麻麻,盘绕结节,这个路网就基于那总网络之上。
These two great thoroughfares intersected by the two first, formed the canvas upon which reposed, knotted and crowded together on every hand, the labyrinthine network of the streets of Paris. - 日韩合并条约
Treaty of Mergence Between Japan and Korea - 亚洲东部的一条河流;发源于北朝鲜,向西南流至朝鲜海湾,形成了北朝鲜和中国的部分边界。
river in eastern Asia; rises in North Korea and flows southwest to Korea Bay (forming part of the border between North Korea and China). - 军方已经使用机载雷达探测地面移动目标———例如在海湾战争中监视科威特和伊拉克之间号称“死亡高速路”的这条主要公路。
The military already uses airplane-mounted radar to spot moving ground targets--such as during surveillance of the“Highway of Death, ”the main road between Kuwait and Iraq during the Persian Gulf War. - 实验室根据这些条例制定了若干保密措施和管理程序。
From these requirements, the Lab develops the protection methodology and procedures. - 请自己把邮票和航空条贴上。
Please stick on the stamps and the air mail label yourself. - 外套里面有一条标签,说明是意大利制造的。
Inside the coat there is a label which says that it is made in Italy. - 如果洗钱者都穿着粗条纹外衣,拎着标有“不义之财”字样的袋子,那么银行发现他们就容易多了。
It would be much easier to spot money launderers if they wore stripy jumpers and carried bags labelled " swag". - 两条战线的思想斗争必须切合于具体对象的情况,决不应主观地看问题,决不应使过去那种“乱戴帽子”的坏习惯继续存在。
Ideological struggle on the two fronts must suit the concrete circumstances of each case, and we must never approach a problem subjectively or permit the bad old habit of "sticking labels" on people to continue. - 我们要创造民主的条件,要重申“三不主义”:不抓辫子,不扣帽子,不打棍子。
We must create the conditions for the practice of democracy, and for this it is essential to reaffirm the principle of the "three don'ts": don't pick on others for their faults, don't put labels on people, and don't use a big stick. - 修筑一条铁路要花费许多劳动力。
It takes a lot of labor to build a railway. - 现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。
The modern laborer, on the contrary, instead of rising with the progress of industry, sinks deeper and deeper below the conditions of existence of his own class. - 修筑一条铁路要花费许多劳动力。
It takes a lot of labour to build a railway. - 那些煤矿工人在地下艰苦的条件下劳动。
The coal miners laboured under ground in uncomfortable conditions. - 那条受伤的狗吃力地喘着气,然后慢慢地闭上了眼睛。
The wounded dog laboured , and then slowly closed its eyes. - ●单方面履行全面禁止核试验公约——参议院拒绝批准这一条——这种办法已经阻止了老挝试验新式武器。?
Unilateral implementation of the Comprehensive Test Ban Treaty-which the Senate has refused to ratify-that has prevented the Labs from testing new weapons; - 这堵黄色墙壁上有绿色条纹。
The yellow wall was laced with green.
|
|
|