中英惯用例句:
  • 为马来西亚赢得了唯一的一枚牌。
    He was also called a "mysterious person".
  • 到本世纪中期,渴望发的说法愈发深入人心。
    By midcentury, the myth was entrenched.
  • 他动用了手上所有的资
    he shot his roll on a bob-tailed nag.
  • 我要立即支付的现
    I want cash on the nail.
  • 要是支付现,你可以600英镑购得此车。
    If it's cash on the nail you can have the car for600 pounds.
  • 他们最近的经济困难造成他们黄储备和货币储备严重削减。
    Their resent economic difficulties have caused serious inroads to be made into their gold and currency reserves.
  • 金星可用肉眼看到。
    Venus can be seen with the naked eye.
  • (海上)一种用木头或属档或台阶制成的悬梯或链条。
    (nautical) a hanging ladder of ropes or chains supporting wooden or metal rungs or steps.
  • (海)用来支撑桅杆的粗绳或属索。
    (nautical) a heavy rope or wire cable used as a support for a mast or spar.
  • 附近的城镇;把他的研究集中在星附近。
    the nearby towns; concentrated his study on the nearby planet Venus.
  • 当然现实生活中女人的发很难完全符合这些类型。
    Of course, real?life blonds don't fit neatly into this taxonomy.
  • 14岁那年,巴菲特花了1200美元在内布拉斯加州购置了一片40公顷的农田,然后开始从佃户那里收取租
    When he was 14, Buffett spent $1,200 on 40 acres of farmland in Nebraska and soon began collecting rent from a tenant farmer.
  • 属能制成属线或任何需要的形状。
    The metal can be made to thread or the shape of any necessaries.
  • 线带或菠萝形装饰品的情形与此没有什么不同,只不过同上衣相比,它们距离必需品更远。
    The case of the gold lace or the pine apple is no further different, than that they are still further removed than the coat from the character of necessaries.
  • 兴办国家慈善事业,如为西印度奴隶提供赎,建立殖民地,教育当地人民;简而言之,可干一切要花钱的事业,而无需勒紧居民的裤腰带,甚至不必牺牲他们的主要的享受。
    to found colonies, to have its people taught, to do anything in short which requires expense, and to do it with no sacrifice of the necessaries or even the substantial comforts of its inhabitants, are such as the world never saw before.
  • 幸福不一定与钱相伴而来。
    Happiness doesn't necessarily go with having money.
  • 这是一条项链,是给我女朋友的。
    It is a gold necklace. It is for my girl friend.
  • 为了获得这类人材,实业界一致认为公司必须向学院提供所需资以扩充设备,提高教学质量;就商业领域的需求与学校合作。
    To help get them, many a businessman believes that corporations must provide much of the cash needed by college to expand their facilities and improve their teaching, and work more closely with colleges on business needs.
  • 不消说,保险公司冒险越大,你要付出的保险亦越高。
    Needless to say, the bigger the risk an insurance company taskes, the higher the premium you will have to pay.
  • 绣花箍一对环形的木制或属架,用作在做刺绣或类似针线活时把材料绷紧
    One of a pair of circular wooden or metal frames used to hold material taut for embroidery or similar needlework.
  • 他们给贫苦学生奖学
    They awarded scholarships to needy students.
  • 慈善机构,救济基为帮助穷人而建立的机构、组织或基
    An institution, an organization, or a fund established to help the needy.
  • 俱乐部决定要在为穷苦儿童筹募基的活动中发挥作用。
    The club decided to take a hand in the fund-raising drive for needy children.
  • 在一九九八至一九九九学年,共有32806名有需要的学生获发助学和贷款,数额分别为8.87亿元及7.14亿元。
    In the 1998-99 academic year, $887 million in grants and $714 million in loans were provided to 32 806 needy students.
  • 被忽视的感冒所构成的威胁对医生来说,正如地狱所构成的威胁之对牧师――都是一座矿。
    The threat of a neglected cold is for doctor what the threat of purgatory is for priest- a gold mine.
  • 外汇基票据及债券占市场的24%,其余则为法定机构、多边组织、本地私营机构及认可机构发行的债务工具,包括可转让存款证、债券、浮息票据及具资产保证的证券等。
    Exchange Fund Bills and Notes accounted for 24 per cent of the market, with the remainder composed of debt instruments such as negotiable certificates of deposit, bonds, floating rate notes and asset-backed securities, issued by statutory bodies, multilateral agencies, local corporates and authorised institutions.
  • 经纪人他人的代理,如在谈判签约、购买或为收佣而出售时的代理人
    One that acts as an agent for others, as in negotiating contracts, purchases, or sales in return for a fee or commission.
  • 他替邻近的人家打打杂,以弥补薪的不足。
    He eked out his salary by doing odd jobs in the neighbourhood.
  • 另外,香港亦要增强与邻近地区的经济联系,以保持区内融和商业中心的地位。
    Hong Kong also needs to enhance its economic ties with the neighbouring region, in order to maintain its status as a regional financial and commercial centre.
  • 这次席卷亚洲的融风暴,严重破坏了邻近国家的经济,香港当然也受到很大的冲击。
    The recent financial turmoil sweeping across Asia has not only caused great detriment to the neighbouring economies, but also dealt a hard blow to Hong Kong.
  • 十分高兴获悉你得到了尼尔逊奖学
    I'm so glad to hear of your scholarship to Nelson.
  • 纳尔逊也觉得这一安排对他不错,使几乎逼他破产的争执得到和解。不过,依照国税局的和解办法,纳税人必须同意在今后五年中循规蹈矩——即是说,按时纳足税——否则,税务专家说,折衷的安排可能被取消。
    Nelson feels like it's a good deal for him, as well, since it settles a dispute that almost forced him to declare personal bankruptcy. However,under the IRS settlement program, a taxpayer must agree to keep his nose clean for the next five years—that is, pay taxes on time and in full—or the compromise can be revoked, experts said.