说Chinese English Sentence:
| - 工作原理从某种意义上来说,化疗就象在癌细胞上投下了一枚炸弹。
How it works: Chemotherapy, in a sense, is like dropping a bomb on a cancer tumor. - 从我们中国人民的感情来说,我们永远把他作为我们党和国家的缔造者来纪念。
In our hearts we Chinese will always cherish him as a founder of our Party and our state. - 也许,这个古老的切罗基族传说,能够为我们揭开连环杀人凶手神秘的面纱。
The line appears to be a reference to a Cherokee folk tale, whose recounting may shed light on the mind of the sniper. - 几分钟后,我在笔记本上记下了所有的细节,并将一张三寸宽五寸长的照片装进了我的上衣口袋,照片上是那个胖乎乎天真无邪的孩子。随后,我向厨房走去,警察说那个孩子的尸体在那儿。
A few minutes later, with all the details in my notebook and a three?by?five studio portrait of the cherubic child tucked in my jacket pocket, I went toward the kitchen where the police had said the body was. - 中国象棋用汉语说是xiangqi。
Chinese chess is called "Xiangqi" in Chinese. - 他用火车误点那样老掉牙的说法作为自己迟到的借口。
He gave as his excuse for being late that old chestnut about the train being delayed. - 选举结束时,科斯特洛已经结识了一个71岁的新朋友李正富。他对这位曾在抗日战争中驾驶美制雪佛莱大卡车的村民说:“我的父辈也参加了第二次世界大战,与您并肩抗击日本、德国法西斯,我们是同一战壕的。”
Upon the conclusion of the election, Charles made friends with 71-year-old Li Zhengfu who participated in the war against Japanese aggression, driving an US-made Chevrolet truck. Charles told Li, "My father also took part in World War II and fought shoulder to shoulder with you against Japanese and German fascists. We were in the same trench.'' - 夏安回忆说:"我爷爷给我买了些高尔夫球棒,于是我就开始练打球了。"
"My grandpa bought me some clubs and then I just started hitting," Cheyenne recalls. - 夏安的教练肯特-齐兹说:"他们(泰格和夏安)两人长得很象,笑起来也一样,两人都很有天赋,而且颇具人格魅力。"
"They look alike. They smile alike. They have a flair to them. They have great personalities," says Kent Chase, Cheyenne's coach. - 有一次孔子的学生樊迟问孔子什么是“仁”,孔子回答说“仁”就是“能够爱人”。
It was said that Fan Chi, a student of Confucius, once asked the master what "ren" meant. Confucius' reply: "It means to love other people. - 有一个自称为戴季陶“真实信徒”的,在北京《晨报》上发表议论说:“举起你的左手打倒帝国主义,举起你的右手打倒共产党。”
A self-styled "true disciple" of Tai Chi-tao wrote in the Chen Pao, Peking, "Raise your left fist to knock down the imperialists and your right to knock down the Communists." - “我亲爱的唐太斯,假如我是一人说了就算数的老板,我现在就可任命你,事情也就一言为定了,但你也知道,意大利有一句俗话——谁有了一个合伙人,谁就有了一个主人。
"If I were sole owner we'd shake hands on it now, my dear Dantès, and call it settled; but I have a partner, and you know the Italian proverb--Chi ha compagno ha padrone--'He who has a partner has a master.' - 如像水口圩和团村这一类的仗,本来一般算作胜仗,而且还算作大胜仗的(前者击溃陈济棠二十个团,后者击溃陈诚十二个团,然而我们历来就不欢迎这种胜仗,在某种意义上简直还可以说它是败仗。
In the past, battles such as those of Shuikouhsu and Tuantsun were generally deemed victories or even big victories (in the former we routed twenty regiments under Chen Chi-tang, in the latter twelve regiments under Chen Cheng), but we never welcomed such victories and in a certain sense even regarded them as defeats. - 据说他已搬去芝加哥。
He is said to have moved to Chicago. - “这是芝加哥西北区,”杜洛埃说道。
"This is Northwest Chicago," said Drouet. - 施奈德说:“我很担心这些诡辩。
"I'm very woiiied about chicanery," Schneider says. - 我本想把自己的想法告诉董事,但最后还是没敢说。
I wanted to tell the director what I thought, but I chickened out at the last minute. - 但是听说过"电脑鸡芯"吗?
But the computer chicken? - 主要用于对乐曲的描写和说明。
chiefly a direction or description in music. - 我得说对于这种事我毫无经验。
I have to say I am a child in these matters. - 这个孩子常说谎。
The child often lies. - 这个孩子说话不合语法。
this child speaks ungrammatically. - 用孩子气方式说话的人。
someone who speaks in a childish way. - 你那样说,真是幼稚。
It is childish of you to say that. - 教授回忆说,他祖父藏书丰富的图书室使他孩童时期的求知欲得到满足。
The professor recalled, his grandfather’s well-stocked library had fed fat his childish thirst for knowledge. - 嗯,完全实话实说,你们两位的行为都很幼稚,毕竟,他是你亲生的儿子。
Well, to be perfectly honest, it sounds to me like both of you acted very childish! After all, he's your own son. - “洛克乌德先生,”他又说,“你可以到我屋里去。你这么早下楼也妨碍别人,你这孩子气的大叫已经把我的睡魔赶掉了。”
`Mr Lockwood,' he added, `you may go into my room: you'll only be in the way, coming downstairs so early; and your childish outcry has sent sleep to the devil for me.' - 这也说明了有些年轻夫妇担心经济吃紧,也忧虑照顾以及教育孩子的问题而选择过两人世界。
This is an indication that some young couples may opt to remain childless as they are worried about problems such as financial strain, nurturing and education. - “真使人难以相信,”她用一种近乎孩子气的腔调说道,“这一段我就是弹不好!
'It's inconceivable, ' she said with a quite childlike ring in her voice, 'that I can't manage to play this passage! - 我从不吃辣椒调味料,对我来说太辣了。
I never use chili sauce, it's far too hot for me. - 冷静一下,老兄,听我说。
Take a chill pill, man. Please listen to me. - 这本恐怖小说集一定会使大多数的读者看了心中非常害怕。
The collection of horror stories guaranteed to chill the spines of the most readers.
|
|
|