中英慣用例句:
  • 過去是沒有過一個馬德裏的,今後應爭取幾個,然而全看條件如何。
    So far China has not had a Madrid, and from now on we should work hard to create several, but it all depends on the conditions.
  •  儘管人們都擔心他易受傷的膝蓋,在韓日世界杯上的激情表演還是使他以4400萬美元從國際米蘭轉會到皇傢馬德裏,隊在歐洲賽事上多次榮獲冠軍。
    Despite worries over his injury-prone knees, the exciting performance in Japan and Korea earned him US$44 million in a move from Inter Milan to Real Madrid, Spain's European champions.
  • 雷迪島菲律賓中東部的一島嶼,屬於棉蘭老島北部的米沙耶群島。島於1521年被費迪南·麥哲倫發現
    An island of the east-central Philippines in the Visayan group north of Mindanao. It was discovered in1521 by Ferdinand Magellan.
  • 宿務島菲律賓中部一島嶼,位於雷特和尼古拉斯之間的米沙鄢群島。麥哲倫於1521年登上島。宿務市是東海岸的重要港口。人口490,281
    An island of the central Philippines in the Visayan Islands between Leyte and Negros. Magellan landed on the island in1521. The city of Cebu is an important harbor on the eastern coast. Its population is490, 281.
  • 他當初真讓我們知道,在我們能積聚大筆的財富之前,必須先讓我們的心靈化為導電的磁場,讓心裏充滿對財富的熱切渴望,我們得先具有“金錢自覺”,自覺對金錢的渴望,便臺驅使我們草擬出取之有道的切實計劃。
    He should have told us that before we can accumulate riches in great abundance, we must magnetize our minds with intense desire for riches, that we must become"money conscious" until the desire for money drives us to create definite plans for acquiring it.
  • 如果你去熱帶叢林,你帶些瘧疾藥片。治病不如防病嘛。
    If you're going trekking in the jungle, you should take malaria tablets. Prevention is better than cure.
  • 布蘭太爾馬拉維南部一城市。是國最大城市和主要商業中心。人口229,000
    A city of southern Malawi. It is the largest city and chief commercial center of the country. Population,229, 000.
  • 國難當前應先解决經濟問題,而不是埋怨任何人。
    Malaysia's priority should be solving the nation's economic problems,and not putting the blame on others.
  • 我們不應在同志的背後說他的壞話。
    We should speak his malicious remarks in comrade's rear.
  • 地區裏的多數人即使是在生活景況最好的時仍患有營養不良癥。
    Most people in the area suffer from malnutrition at the best of times.
  • 在我們這個時代,人類已經解開了生命的密碼,並且能夠在數秒鐘內將知識從一個大陸傳遞到另一個大陸。世界上沒有一個母親能理解為什麽她的孩子應死於營養不良或可以預防的疾病。
    In an age when human beings have learnt the code of human life, and can transmit their knowledge in seconds from one continent to another, no mother in the world can understand why her child should be left to die, of malnutrition or preventable disease.
  • 也許是因為那一年漫長的夏天酷暑難耐,也許是媽媽在雜志或書中讀到了有關帽子的內容,反正她認為大熱天爸爸不戴那麽厚的氈牛仔帽,不然他就要掉頭髮。
    Maybe it was the heat of the long summer, maybe Mama read about hats in a magazine or book, but in someway she got the idea that Papa should not wear a heavy wool cowboy hat in the hot weather. She began to believe that Papa would lose his hair if he did.
  • 不過,大夫,您應比俗人站得高些,特別是因為您不肯收,就深深傷了我和媽媽的心。
    But, doctor, rise superior to the crowd, especially as you will wound mamma and me by refusing it.
  • 他從小至今已為商行幹了三十年。
    He has worked for the firm, man and boy, for thirty years.
  • 合格的管理人員、合格的工人,應享受比較高的待遇,真正做到按勞分配。
    Qualified managerial staff and workers should enjoy better treatment, so that the principle of distribution according to work can be truly carried out.
  • 她經營這個商店已三十年了, 認為應停業了.
    After managing the shop for thirty years she decided it was time to put up the shutters.
  • 在來日本之前,我曾設想過,作為曼聯隊的一名隊員,我應會受到大傢的歡迎。但我沒有想到,球迷會如此熱情。"
    I expected something from being here in the past with Manchester United.
  • 瀋陽,奉天中國東北部的一個城市,位於北京東北偏東方,它是遼寧省的省會,是所謂的滿洲或滿洲裏事件的舊址,在事件中日本軍隊將城北部的鐵路炸毀並以此揭開了占領滿洲的序麯。人口3,250,000
    A city of northeast China east-northeast of Beijing. The capital of Liaoning province, it was the site of the so-called Mukden, or Manchurian, Incident(1931), in which the Japanese army used an explosion on the railroad north of the city as a pretext to occupy Manchuria. Population,3, 250, 000.
  • 什麽時候應說正確華語
    When it is only right to speak proper Mandarin
  • 倘若某人為了工作或生意上的需要,正在努力提升自己的華語水平,那他就應盡量地說正確的華語。
    If a person is struggling to improve his Mandarin for work or business reasons, then he should make an effort to speak proper Mandarin as much as possible.
  • 捨棄方言後,華族新加坡人照理應使用華語,“也同時使用英語”;
    Leaving out the dialect, Chinese Singaporeans are supposed to use Mandarin "together with English".
  • 在得知我們發現了12個空的化學武器彈頭後,伊拉剋方面還通知我們委員會已經將其管轄範圍擴大至尋找任何仍然存在的被禁物品。
    The Iraqi side also informed us that the commission, which had been appointed in the wake of our finding 12 empty chemical weapons warheads, had had its mandate expanded to look for any still existing proscribed items.
  • 她是一個鐵石心腸的管理者,但也是一個音樂會上的琴演奏者和狂熱的體育運動愛好者,她還半開玩笑地說,她應擔任的惟一職務是全國橄欖球聯盟主席。
    A steely manager,she also is a concert pianist and maniacal sports fan,half joking that the only job she would rather have is commissioner of the National Football League.
  • 黨昨天發表了它的聲明。
    The party set out [released] its manifesto yesterday.
  • 同志們,我們研究憲政,各種書都要看,但尤其要看的,是這篇宣言,這篇宣言中的上述幾句話,應熟讀而牢記之。
    Comrades, in studying constitutional government we shall read various books, but above all, we must study this manifesto, and this passage should be learned by heart.
  • 在新聞及廣播中心運作期間,政府新聞處在中心設有一個詢問處,全日24小時不停服務,處理超過9000宗查詢。
    ISD manned a central enquiries desk on an around the clock basis throughout the PBC's operating period and handled some 9 000 enquiries.
  • 中心由專業人員24小時當值,全球海上遇險和安全係統的配套設備一應俱全,並負責召集其他政府部門,徵調所需資源,在區內提供有效而又高效率的搜救服務。
    The centre is manned 24 hours a day by professional staff and is fully equipped to complement the Global Maritime Distress and Safety System. Calling upon resources provided by other government departments, the centre provides an effective and efficient search and rescue service in the region.
  • 任何時候都應有禮貌。
    You should have good manners all the time.
  • 教育兒童舉止有禮貌。
    Children should be taught good manners.
  • 板塊緩慢連續地在軟流圈上移動,軟流圈是指地幔中熾熱柔軟層。
    The plates move slowly and continuously on the atmosphere, a layer of hot, soft rock in the mantle.
  • 你應給地裏施些糞肥。
    You should put some manure on your land.
  • 把這張地圖釘在哪兒?
    Where shall I tack the map?