中英慣用例句:
  • 祝福夫君生日快樂,你給逝的歲月增添了醉人的情意,你讓平凡的事情發出耀眼的光芒,感謝你已成為我生命中特別重要的一部分。
    Happy birthday to my dear husband. You add a special happiness to days that come and go. You give an extra sparkle to the ordinary things. It's so nice to have you being a special part of my life.
  • 從空間關係講可分為單一工程的環境影響評價和幾個工程聯合運轉的環境影響評價乃至域規劃全部工程聯合運轉的域規劃環境影響評價。
    From spatial dimension it can be classified as assessment for individual project, for a system of projects, and even for all the projects included in the river basin planning.
  • 如今,天文學家們支持彗星産生了星團的說法。
    Today, astronomers espouse the theory that comets spawn the swarms.
  • 出沒於北大西洋沿海水域或其支;成體産卵後不死。
    found in northern coastal Atlantic waters or tributaries; adults do not die after spawning.
  • 北太平洋地區江河及支水域中小型的肉質呈紅色的鮭魚,是昂貴的食用魚;産卵後死亡。
    small red-fleshed salmon of rivers and tributaries of the north Pacific valued as food; adults die after spawning.
  • 約翰講漢語不但更加準確,而且更利了。
    Not only did John speak Chinese more correctly , but he spoke more fluently.
  • 另一問題是在德語區內,行的日常用語是多種方言德語,與(學校教導的)標準德語有別,這使講德語的人,與講法、意語的人溝通産生睏難。
    Another problem is that within the German-speaking areas, the people speak a variety of German dialects called Swiss German, which is different from the Standard German (or High German) taught in schools. This has created some communication problems between German-speaking and non-German-speaking Swiss.
  • 將硬幣抽回從通中回收(硬幣)並儲備起來作為其他貨幣的安全保證
    To withdraw(specie) from circulation and reserve as security for other money.
  • 動物(相同種類)之間的交
    communication between animals (of the same species).
  • 鱒鮭魚科的各種淡水或溯河性食用及捕釣魚,尤指鮭魚屬和紅點鮭屬,通常身體呈綫形,有斑紋,鱗片等
    Any of various freshwater or anadromous food and game fishes of the family Salmonidae, especially of the genera Salmo and Salvelinus, usually having a streamlined, speckled body with small scales.
  • 可是,如果能有幸觀看星雨的壯麗景象,這樣的等待也值得。
    This spectacle of light is, however, well worth the wait.
  • 我們當然可以使貨幣投機者碰個焦頭爛額,但需要現金在其他地方補倉的投資者,已經轉嚮本港這個資金動性十分高的市場,尋找資金。
    We can burn the currency speculator, but the investor in need of cash to cover positions elsewhere has turned to our highly-liquid market to find it.
  • 寒流昨天就結束了
    The cold spell broke yesterday.
  • 我太太花錢如流水。
    My wife spent money without stint.
  • 那個推銷員講話利又誇張,他在一小時內賣了很多衣服。
    That salesman have a good spiel, he sell many dress in one hour.
  • 那些孩子可以利地背出所有總統的名字,可是他們真正懂得自己國傢的歷史嗎?
    The children can spiel of the names of all the Presidents, but do they really understand their country's history?
  • 那個推銷員講話利又誇張,他在一小時內賣了很多衣服
    That salesman had a good spiel, he sold many dresses in one hour.
  • 直接從水竜頭中出來的水。
    water directly from the spigot.
  • 和液體一樣出或溢出。
    run or spill over, as of a liquid.
  • 讓個人情緒在一篇報告裏露出來
    Allow one's private sentiments to spill over into a report
  • 他不想看到任何美國人血犧牲。
    He do not want to see any american blood spill.
  •  船舶裝載運輸油類或者有毒貨物,必須采取防止溢和滲漏的措施,防止貨物落水造成水污染。
    Where ships are being loaded with or transporting oils or toxic cargoes, measures must be taken against any spillage or leakage of the oils and against such cargoes from falling into water, in order to prevent water pollution.
  • 水糟的水滿了,了一地。
    The sink is full and the water is spilling out all over the floor.
  • 城市擁擠不堪以致居民外到新的城市。
    The cities have grown so crowded that the population is spilling over into new towns.
  • 上半年,紡織行業完成淘汰落後棉紡錠180萬錠,分安置下崗職工約20萬人,同比減虧21.9億元。
    In the first half year, the textile sector has successfully washed out 1.8 million backward cotton textile spindles, channeled off or laid off approximately 200,000 workers and staff, reduced the losses by RMB 2.19 billion than the same period.
  • 為此,1997年中央經濟工作會議確定把紡織工業作為國有企業三年改革解睏突破口,要求用三年左右時間,壓縮淘汰1000萬落後棉紡錠,分安置120萬下崗職工,實現國有紡織工業整體扭虧為盈。
    To revitalize the textile industry, in 1997, the central government decided to bail out State-owned textile enterprises first, so as to provide experience to the reform of State-owned firms of other industries in trouble. The reform scheme includes eliminating 10 million obsolete cotton spindles and laying off 1.2 million workers within three years, targeting to turn the textile industry from a loss-maker into a profit-maker.
  • 音樂會一結束, 那位行樂麯歌手沒等歌迷接近她就沒影兒了.
    The pop-star was spirited away at the end of the concert before her fans could get near her.
  • 嘉雅舞16世紀、17世紀行於法國的一種活潑輕快的舞蹈
    A spirited dance popular in France in the16th and17th centuries.
  • 言蜚語使我無法得到他的友誼。
    Spiteful gossip separated me from getting his friendship.
  • 象口水一樣流淌
    To flow like spittle or saliva.
  • 如果他們感到時間在悄悄失而一無所得時(這裏的“所得”是就快樂、工作價值或休息而言),他們便開始說話激動,坐臥不寧。
    They begin to splutter and move restlessly about if they feel time is slipping away without some return -- be this in terms of pleasure, work value or rest.
  • 科技英語的一個重要的,也許是令人驚奇的特點是:無論是書面的傳達,還是口頭的交,二者都是可以作為正式文體而通用的。
    An important and perhaps surprising feature of technical English is that its normal style is common to both written and spoken communication.