中英惯用例句:
  • 遗憾的告诉你我们不能接受你的建议,因为我们在这个区域已经有代理
    We regret that we are unable to accept your proposal since we already have an agent in your area.
  • 我们已经授权一家东京丝绸公司作为我们在你们区域的代理
    We have already appointed a Tokyo-Silk as our agent in your territory.
  • 我们认真考虑了贵司在贵城销售中国瓷器的建议,我们现在指定你为我们的代理
    We have honestly consider your proposal to represent us in your city for the sale of Chinese porcelain vases and have now appointed you as our agent.
  • 我们不准备在你方区域指定代理
    We are not prepare to point a agent for your district.
  • 为了进一步研究你方的建议,能否尽早告诉我们在你们市场关于我们该产品的销售前景、你们的详细计划,你们在各种区域及活动的各种业组织?
    To enable us to make further study of your proposal, would you please let us know as early as possible the sales prospects of the item in your market ,your program in detail, your business organizations in various districts and their activities.
  • 若成为我们的代理,你们每年最低的销售额应至少达到8000分
    To be our agent your minimum annual turnover should be at least 8000 cents.
  • 如果你同意条款,我们可指定你们做我们的独家代理
    If you could agree to terms, we would point you as our sole agent.
  • 做我们的代理,你们不得卖其它生产相似特征的产品,我们必须非常明确
    As our agent, you should not sell products of similar characteristic from other maker's. We must make that very clear.
  • 做我们的代理,你即不能销售其它地区相同或相似的产品,也不能将我们的产品销往除你们地区以外的任何地区
    As our sole distributor ,you will neither handle the same or similar products of other regions nor re-export our goods outside to any other region outside your own.
  • 如果两方都认为没有必要在合同到期时续约,那么有意向的一方可以主动在到期之前一个月向另一方提出续约
    If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.
  • 你知道,油画是一种易燃品,特别谨慎很有必要。我们要求你用坚固的金属箱包装,每箱装40幅
    As you know , paint is a highly inflammable commodity , and extra precautions are necessary. We should like you to have the goods packed in strong metal cartons, each containing 40 tins.
  • 所有有关合同的争议应友好
    All disputes in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation.
  • 就个人而言,我们双方通过友好议解决争议更佳
    Personally I should say it's so much better to resolve the dispute through friendly negotiations between ourselves.
  • 在任何争议不能通过友好协解决时,我们就将争议交与国际种裁组织
    In case of any dispute, and no settlement can be reached through friendly negotiations, then we can submit the case to an international arbitration organization for arbitration.
  • 经过中国品检验局重检,我们发现货物的质量、数量和重量与合同规定的不一致。我们现在退货并要求赔偿损失
    We find that the quality, quantity and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses.
  • 这是用于向你方索赔的由中国品检查局签署的检验报告
    This is the survey report issued by CCIB in support of you claim.
  • 彻底检查表明袋子破损归因于包装不合适,供应应该承担责任
    A thorough examination showed that the broken bags were due to improper packing, for which the suppliers should be held responsible.
  • 根据新近一项对国际业机器公司在75个国家的22,436名员工进行的研究发现,在员工是否可以有部分时间在家办公这个问题上,各人的极限点差异很大。
    Based on new research on 22,436 IBM employees in 75 countries, many people do, and that breaking point varies dramatically based on whether employees are free to work from home part of the time, or not.
  • 随信寄去新修改的目录和价目表,希望这些品能适合贵公司的业务。
    I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.
  • 您知道从去年以来这种品的价格上涨了。
    You may notice that the price for this commodity has gone up since last year.
  • 您知道,几个月来这种品的价格上涨得很多。
    You know, the price for this commodity has gone up a lot in the last few months.
  • 这种品国际市场的价格是每磅二十五(25)美元。
    The price for this commodity is US$25 per pound in the international market.
  • 我们一直十分重视质量。品质量好,才能不断有销路。
    Quality is something we never neglect. Good quality ensures continued sales.
  • 即使要求很高的市场对不同种类的品,也需要有各种档次的货色和价格。
    Even highly demanding markets require a wide range of quality and price levels for any group of products.
  • 那太迟了。你知道,在我们那儿十一月是这个品上市季节,另外我们的海关手续相当复杂。
    It's too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated.
  • 当然我们也不能经营其他供货提供的竞争性产品。
    And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either.
  • 上海商业银行
    Shanghai Commercial Bank Ltd.
  • 华南业银行股份有限公司
    Hua Nan Commercial Bank, Ltd.
  • 彰化商业银行
    Chang Hwa Commercial Bank, Ltd.
  • 意大利商业银行
    Banca Commerciale Italiana S.p.A.
  • 亚洲业银行有限公司
    Asia Commercial Bank Ltd.
  • 商品交易所有限公司
    Commodity Exchange, Inc.