中英慣用例句:
  • 美國最大的數據庫軟件製造商甲骨文公司的創始人拉裏·埃裏森這次是回天乏術了,無法扭轉次下滑的局面。在單上的排從2000年的第二到2001年的第四,再到今年的第九,資産總值從去年的219億直落至了現在的152億。
    Oracle chief executive Larry Ellison, who fell from second in 2000 to fourth in 2001, dropped to ninth this year. He's now worth $15.2 billion, down from $21.9 billion last year.
  • 後者,顧思義,是用來記錄任何土地斜度的變化。
    The latter, as the name suggests, are used to record any changes in the tilt of the land.
  • 給狗起這個字多可笑!
    It is how laughable to this name of dog!
  • 不過在過去15年中,一係列引人註目的涉及國傢財産的洗錢案已使很多國際銀團聲狼藉。
    But over the past 15 years,a series of high? profile cases of the laundering of money taken from national treasuries has led to unwelcome publicity for many international banking groups.
  • 該法規定了走私、販賣、運輸、製造毒品罪,非法持有毒品罪,窩藏、轉移、隱瞞毒品、毒贓罪,走私製毒物品罪,非法買賣製毒物品罪,非法種植毒品原植物罪,非法買賣、運輸、攜帶、持有毒品原植物種子、幼苗罪,非法提供麻醉藥品、精神藥品罪等12個罪及刑罰,並對毒品洗錢犯罪行為作出處罰規定。
    The law specifies 12 crimes, which cover the smuggling, trafficking, transporting and manufacturing of drugs, the illegal holding of drugs, the harboring, transferring and concealing of drugs and illicit drug-related money, the smuggling of materials for manufacturing drugs, the illegal trading in such materials, the illegal cultivation of mother plants of narcotic drugs, the illegal trading, transporting, hand-carrying and holding of seeds and seedlings of such plants, and the illegal provision of narcotics and psychotropic substances, as well as the criminal punishments for these crimes. In addition, the penalties for the laundering of drug-related money are stipulated.
  • 該法規定了走私、販賣、運輸、製造毒品罪,非法持有毒品罪,窩藏、轉移、隱瞞毒品、毒贓罪,走私製毒物品罪,非法買賣製毒物品罪,非法種植毒品原植物罪,非法買賣、運輸、攜帶、持有毒品原植物種子、幼苗罪,非法提供麻醉藥品、精神藥品罪等12個罪及刑罰,並對毒品洗錢犯罪行為作出處罰規定。
    The law specifies 12 crimes, which cover the smuggling, trafficking, transporting and manufacturing of drugs, the illegal holding of drugs, the harboring, transferring and concealing of drugs and illicit drug- related money, the smuggling of materials for manufacturing drugs, the illegal trading in such materials, the illegal cultivation of mother plants of narcotic drugs, the illegal trading, transporting, hand-carrying and holding of seeds and seedlings of such plants, and the illegal provision of narcotics and psychotropic substances, as well as the criminal punishments for these crimes. In addition, the penalties for the laundering of drug-related money are stipulated.
  • 德州儀器公司總顧問阿格尼奇否認該公司已失競爭力,或但求守成。他說,德州儀器1989年所獲專利數目列第十七……。
    Richard J.Agnich, general counsel for Texas Instruments, denied that the company had become uncompetitive or was resting on its laurels. Texas Instruments ranked 17th in the number of patents received in 1989, he said …
  • 看着熔岩在距自己住所不到3英裏的地方汩汩地流動,鎮上一位叫傑奧瓦尼-瑟拉費那的居民說:"太可怕了,就連我爺爺也未曾見到過這麽可怕的場面。"當地不少居民還把聖母瑪利亞的塑像樹立在傢門口以求庇護。
    "It is a terrible moment. Even our grandfathers can't even remember it being like this," said Giovanni Serafina as lava bubbled less than three miles from the town's houses, many of which were adorned with statues of the Madonna for protection.
  • 還有目繁多的辦節、慶典活動,比闊氣、講排場;
    Festivals and ceremonies of every conceivable description are celebrated, during which the hosts vie with one another for lavishness.
  • 越是高級幹部子弟,越是高級幹部,越是人,他們的違法事件越要抓緊查處,因為這些人影響大,犯罪危害大。
    We should concentrate on investigating typical cases of lawbreaking by the children of senior cadres, senior cadres themselves and well-known public figures, because crimes committed by these people cause the most serious damage.
  • 舉世聞止規矩或以一種和平的合法的方法所做的行為。
    Behave well or acting in a peaceful and lawful way.
  • 它並稱“中國在70年代末從勞倫斯-利弗莫爾國傢實驗室‘竊券了美國核彈頭w-70(增強輻射彈,又中子彈)的設計機密。於是纔在1988年試驗了它的中子彈”。
    It claims, "In the late 1970s, the PRC stole design information on the US W-70 warhead (enhanced radiation nuclear warhead, also known as the neutron bomb) from the Lawrence Livermore Laboratory.
  • 至少3中國消費者已準備提起訴訟。
    At least three Chinese consumers have decided to file a lawsuit against Toshiba.
  • 據吉尼斯世界記錄主編斯圖爾特·紐波特先生說,倫敦的吉尼斯公司起訴了上海一傢盜用吉尼斯字的機構。這場官司目前還在審理當中。
    The London-based institution has a lawsuit pending against a Shanghai outfit which borrowed the Guinness tag, said Stewart Newport, the Keeper of the Records.
  • 薩拉非常愛好體育運動,能說出所有最主要的賽跑者的姓和他們的最佳成績。
    Sarah is very keen on athletics and can trot out the names of all the leading runners and their record times.
  • 當她還是一個十六歲的無少女時,導演選中她演主角。
    The director cast her in a leading part when she was a young unknown of 16.
  • 我在那兒坐立不安,忍着疼痛翻了一刻鐘的雜志。終於聽到護士叫我的字,我跟着護士來到一間小的檢查室。
    After sitting there restlessly and leafing through magazines in pain for about 15 minutes,I heard my name called by a nurse.I followed the nurse to a small exam room.
  • 托斯卡的一座城市;是著的比薩斜塔所在地。
    a city in Tuscany; site of the famous Leaning Tower.
  • 一舉成;冒然斷定。
    leap into fame; jump to a conclusion.
  • 今天《每日鏡報》上她的字躍然映入了我的眼簾。
    Her name leaped out at me from today’s Daily Mirror.
  • 我從未聽說過他的字。
    I never learned his name.
  • 香山是個公園,從這兒往西有幾英裏遠,以其秋天的紅葉著
    The Fragrant Hills is a park located several miles west of here. It's famous for its red leaved in autumn.
  • 地中海東部地區的以前的字,現在由黎巴嫩、敘利亞和以色列控製。
    the former name for the geographical area of the eastern Mediterranean that is now occupied by Lebanon and Syria and Israel.
  • 英語係一講師最近未能獲得終身職
    A lecturer in the English Department has recently been refused tenure
  • “我從來不留片。”
    'I never left one.'
  • exactnamematch:表示的最左匹配行為應該被重載。
    exactNameMatch: signifies that lexical-order – i.e., leftmost in left-to-right languages – name match behavior should be overridden.
  • 返回的businesslist包含的businessinfo結構的商業實體的字要與該參數傳入的值匹配(最左匹配,如果沒有使用通配符的話)。
    The businessList returned contains businessInfo structures for businesses whose name matches the value(s) passed (lexical-order match – i.e., leftmost in left-to-right languages – if no wild cards are present).
  • 潘受應在南大史中永留美
    Let Pan Shou's legacy live on in the history of Nantah
  • 簡執意要與裏弗斯及其姊妹分享這筆遺産,一律師發現他們實際上是她的表兄妹。
    Jane insists on sharing this legacy with Rivers and his sisters who, a lawyer discovers, are really her cousins.
  • 經合法簽作證的遺囑
    A legally witnessed will
  • 非常有的,具有傳奇性質的。
    so celebrated as to having taken on the nature of a legend.
  • 《生活》大大勝過其它新聞雜志。它是一份深得讀者青睞的極其出的雜志。
    Life was more than head and shoulders above the other news magazines. It was a legend.