说中英惯用例句:
| - 听说他星期一那天,乘着一辆驷马大轿车来看房子,看得非常中意,当场就和莫理斯先生谈妥了;
that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr. Morris immediately; - 可是这里面的奥妙是可想而知的,大家都说他非常骄傲,他所以没跟郎格太太说话,或许是因为听到朗格太太连马车也没有一部,临时雇了车子来参加跳舞会吧。”
But I can guess how it was; every body says that he is ate up with pride, and I dare say he had heard somehow that Mrs. Long does not keep a carriage, and had come to the ball in a hack chaise." - 彬格莱小姐要她乘着马车回去,她正打算稍许推辞一下就接受主人的盛意,不料吉英说是舍不得让她走,于是彬格莱小姐便不得不改变了请她坐马车回去的主意,请她在尼日斐花园小住一阵。
Miss Bingley offered her the carriage, and she only wanted a little pressing to accept it, when Jane testified such concern in parting with her that Miss Bingley was obliged to convert the offer of the chaise into an invitation to remain at Netherfield for the present. - 一栋便于管理的别墅,且靠近海滩—对于家庭度假来说,你还想要什么呢?
An easily-run chalet near a safe beach—what more can you want for a family holiday? - 我父亲说水泥不能用白垩来制作。
My father said cement couldn't be made from chalk. - 他把这一切错误都归因于无知或粗心,我看是说不过去的。
He does not seem to me to be justified in chalking up all these mistakes to ignorance or carelessness. - 我对你所说的是否真实持怀疑态度。
I challenge the truth of your story. - 对nt来说,挑战是十分不同的。
The challenge for NT is quite different. - 我对他所说的事提出异议。
I challenged his statement. - 一个青年要他把他说的大话兑现。
A young man challenged him to make good his boast. - 教师对我所说的水稻生长在俄勒冈州提出质疑。
The teacher challenged my statement that rice grows in Oregon. - 对于我们经历了这些挑战的人们来说,我们的生活永远地改变了。
Those of us who have lived through these challenging times have been changed by them. - 达库思回答时问哈恩敢不敢“站出来跟我面对面[对质]。”哈恩回答说:“对不起,我可没这工夫。”
Dacus replied by challenging Hahn "to come forward and meet me eye to eye." Hahn answered: "I have a little better things to do right now, honey." - 我们曾说张伯伦“搬起石头打自己的脚”,现在已经应验了。
We once said that Chamberlain was "lifting a rock only to drop it on his own toes", and this has now come to pass. - 世界上多少人被张伯伦及其伙伴的甜蜜演说所蒙蔽,而不知道他们笑里藏刀的可怕,而不知道在张伯伦、达拉第决心拒绝苏联,决心进行帝国主义战争的时候,苏德才订立了互不侵犯条约;
Quite a number of people throughout the world have been fooled by the honeyed words of Chamberlain and his partners, failing to see the murderous intent behind their smiles, or to understand that the Soviet-German non-aggression treaty was concluded only after Chamberlain and Daladier had made up their minds to reject the Soviet Union and bring about the imperialist war. - 我一九三八年十月在中共六届六中全会上曾经说过:“搬起石头打自己的脚,这就是张伯伦政策的必然结果。”
As I said in October 1938 at the Sixth Plenary Session of the Sixth Central Committee of our Party, "The inevitable result of Chamberlain's policy will be like 'lifting a rock only to drop it on one's own toes'." - 思科系统总裁约翰·钱伯斯说:“人类生命里有两个平衡要素:互联网和教育。
Even John Chambers, boss of global giant Cisco Systems, says: "There are two equalizers in life: the Internet and education. - 说时迟那时快,敌军士兵举枪准备向这位班长开火,但他发现眼前的这个目标与以前见过的任何士兵都不同——只见他身穿黑色紧身制服,头戴一顶酷似摩托车赛车手戴的头盔,这时他的制服开始变色了,就像变色龙一样,渐渐融入了周围环境中,他禁不住怀疑他所看到的究竟是人还是外星来客。
Almost as quickly,the enemy raises his weapon to fire at the squad leader,but the target in his scope is unlike any soldier he's ever seen. Dressed in a black,form-fitting uniform with what looks like a matching motorcycle helmet,the squad leader's uniform is changing color,blending into the background like a chameleon --or an alien. - 台湾社会的乱象正说明,当法治不健全时,民主与自由立即产生了可怕的后遗症。
The chaos in Taiwan shows that, once the rule of law becomes faulty, democracy and freedom will lead to disasters. - 事情弄得如此之乱,已经没有什么理由可说了。
There is no excuse for this chaotic state of affairs. - 但就整个政治局面来说,是一个混乱状态;
However, the overall political situation was chaotic, and the economy either grew slowly or stagnated. - 我们经常说,我们的经济工作受到林彪、“四人帮”的十年干扰破坏,而且这十年以前也存在着许多混乱。
We often say that our economic work suffered from 10 years of interference and sabotage by Lin Biao and the Gang of Four, and it was already quite chaotic before then. - 这对错误和缺点来说,恰恰是我们最主要的一面,而且就是这些错误和偏向,及因此而造成的若干混乱现象,也是可以纠正可以补救的。
This is precisely the principal aspect of our work in relation to our mistakes and shortcomings. Besides, the mistakes and deviations, and the chaotic phenomena caused by them, can all be rectified and remedied. - 那个吸毒的男人说一些让人困惑不清的话。
the drugged man was talking chaotically. - 不管别人怎麽说, 我仍认为他这个人很好.
Despite what others say, I think he's a very nice chap. - “跟那位先生一样吧,”园丁带着狡黠的微笑对我说。
'Like the other chap, ' the gardener said with a knowing grin. - “对,就是那家伙,”他结结巴巴地说,脸又发热了,“他死了多久了?”
"Yes, that's the chap," he stammered, his cheeks hot again. "How long since he died?" - 他说:“老兄,原来你在这里,你还活着吗,呃?”
“So there you are, old chap, still in the land of the living, eh?” he said. - 据说玛格丽特女士的鬼魂常在这个礼拜堂出没.
The ghost of Lady Margaret is supposed to haunt this chapel. - 医院里的牧师给了我一个最有价值的建议,他说:“你不应独自一人与病魔抗争。
Finally, the hospital's chaplain gave me valuable advice." You can't fight this alone" he said. - "不过,我想当你听它的时候一定会想起我,"他拿出那张特蕾西·查普曼的cd放在我的面前,他指着那首主打歌《我只要一个理由》,说道:"当我们听同一首歌时,我们都正在思念着对方。
"But I know you'll think of me whenever you hear this. "He placed a Tracy Chapman CD on the table in front of me. Then he pointed to the song title, Just Give Me One Reason. "We can listen to the same music and remember each other." - 家庭问题研究专家查普曼说:“人们回到家里时都已经精疲力竭了,根本就没有时间和精力来营造高质量的家庭生活,因此他们匆匆地做爱,在家里是这样,别处也是这样。
People work hard, and they play hard, so hard they often neglect their emotional lives. "By the time they get home from the job, they are used up," says family therapist Chapman. "There is no time or energy for a quality home life, so they get sex on the run, at home and otherwise.
|
|
|