然Chinese English Sentence:
| - 他闪身躲过了滚落的岩石,安然脱险了。
He dodged the falling rock and escaped unhurt. - “她重当然是她啦!”渡渡鸟用一个手指头指着爱丽丝说。
`Why, SHE, of course,' said the Dodo, pointing to Alice with one finger; - “当然啦,”渡渡鸟非常严肃地回答,“你的口袋里还有别的东西吗,”它转向爱丽丝问道。
`Of course,' the Dodo replied very gravely. `What else have you got in your pocket?' he went on, turning to Alice. - 它们跑了大约半个小时,衣服大体上都干了,渡渡鸟就突然喊道:“比赛结束了!”
However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out `The race is over!' - “哆"是一只小母鹿,“来"是一束金色的阳光,“咪"是称呼我自己,"发"是道路远又长,"嗖"是穿针又引线,"啦"是音符跟着“嗖","唏"是饮料与茶点,然后我们再唱“哆".噢,噢,噢。(重复。)哆!来!咪!发!嗖!啦!唏!哆!嗖!哆!<<音乐之声>>
Doe, a deer, a female deer. Ray, a drop of golden sun. Me, a name I call myself. Far, a long, long way to run. Sew, a needle pulling thread. La, a note to follow Sew. Tea, a drink with jam and bread. That will bring us back to Doe, oh, oh, oh. (repeat.) Do Re Mi Fa So La Ti Do! So, Do! - 然而,台湾的《壹周刊》不介意以狗仔队自居,并以狗吠剪影为标志,这样的做法还是足以让台湾媒体耳目一新,成功在饱和的市场另辟蹊径。
The Next magazine in Taiwan does not mind being known as the weekly with the most famous or infamous paparazzi, better known as the “doggie teams”. It even uses an outline of a barking dog as its symbol. Yet the strategy has worked in giving people something different to look forward to - and it has managed to find a niche for itself in an already squeezed Taiwanese media market. - 在消防站向南急转,然后继续行进
Make a dogleg at the fire station and continue south. - 然而,微软主宰的阴影可能强迫corba各公司会决定要相互协作。
However, the shadow of Microsoft's dominance could force CORBA companies to make the decision to cooperate. - 兼顾经济合理性,大力引进和发展清洁能源,将目前以原煤为主的污染型能源结构逐步转变为以天然气、电力等优质能源为主的清洁型能源结构;
·Development and deployment of clean energies in a more cost-effective manner to phase in the fuel switch from coal-dominance to more shares of clean energy types such as natural gas and electricity. - 动作片和喜剧仍然大行其道。
Action films and comedies continued to dominate the market. - 他也一定想要告诉我们,我们心中的信念会使我们的头脑化为磁场,然后不明所以地牵引那些与之共鸣的人、情境和力量,亲近我们。
He should have told us that our brains become magnetized with the dominating thoughts which we hold in our minds, and, by means with which no man is familiar, these"magnets" attract to us the forces the people, the circumstances of life which harmonize with the nature of our dominating thoughts. - 柔然,是北方草原古老民族东胡人(中国古族名)后裔,五世纪初兴起于蒙古草原,公元402年建立了强大政权,同北魏(公元386年—公元534年)争夺西域。
The Rouran were descendants of the Donghu, an ancient people rising on the northern grasslands in the early fifth century. After establishing a powerful regime on the Mongolian grasslands in 402 A.D., they struggled with the Northern Wei (386-534) for domination of the Western Regions. - 然而,当今世界上,以大欺小、以强凌弱、干涉内政、侵犯主权、武装侵略和占领他国领土等违背联合国宪章和国际法准则的行径仍然存在,局部战争和地区冲突从未停止。
However, in today's world, acts which go against the United Nations Charter and the principles of international law still exist. These include such practices as the big bullying the small, the strong domineering over the weak, interfering in the internal affairs of other countries and violating their sovereignty, and armed aggression and occupation of the territory of other states. Local wars and regional conflicts have been incessant. - 伦敦仍把加拿大看作其自治领地,对援助母国会不加疑问,招之即来,然而时代已经变了。
Canada was still regarded in London as a dominion which would always come to the aid of the mother country without asking too many questions, but times had changed. - 主教严肃而温和地在他肩上点了一下,对他说:“除非上帝要保护这家人,否则看守也徒然。”
The Bishop touched his shoulder, with gentle gravity, and said to him, "Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigilant qui custodiunt eam," Unless the Lord guard the house, in vain do they watch who guard it. - 不是说老的就不好,“阿姐”郑惠玉十年后依然光彩照人,如今的李资政也宝刀不老。但是,他们也在变,也在求新、求发展,谁会说他们“不新”呢?
I don't mean that whatever is old is no good. Ms Zoe Tay maintains her splendour even a decade after she became the prima donna of TCS, and Senior Minister Lee is full of vitality to this day, as they never cease to strive for change, innovation, and progress. Whoever can say they are "no longer new"? - 由此,人们还要继续面对在供体血液中尽管极其稀少,但仍然存在潜在hiv病毒的危机。
As it is, the public has continued to be exposed to the potential, though extremely rare, hazard of HIV in donor blood. - 然而,由于人为原因造成的错误,主治医生詹姆斯·贾格尔斯将一副a型血的器官植入了o+型血的杰西卡体内。
But because of human error, In the first operation, Dr. James Jaggers implanted organs from a donor with type A blood, rather than Jesica's O-positive. - 然而今年3月,伦理学家们惊讶地得知:一位生殖科医生宣布,已有同时携带父母以及一位卵子捐赠者基因的孩子出生了。
But last March, many ethicists were shocked to learn the contrary: A fertility docotor announced that children had been born with genes from a mother, a father, and an egg donor. - 不要悲观,你举行婚礼那天天当然会放睛的。
Don't be a prophet of doom. Of course it will be sunny on your wedding day. - 门猛然开了。
The door flew open. - 门突然开了。
The door jerked open. - 当门铃响时他突然醒了。
He woke up suddenly when he heard the doorbell rang. - 我正在用打字机打一则新闻报导,突然门铃响了。
I am tapping out a news report on my typewriter when the doorbell ring. - 我正在用打字机打一则新闻报导,突然门铃响了
I was tapping out a news report on my typewriter when the doorbell rang - 昨夜12点钟门铃突然响了,这使焦躁不安的妈妈蓦地惊起。
The sudden ringing of the doorbell at 12 last night made the anxious mother start up. - 这是您的门把菜单,请标明您要的饭菜以及时间,然后把它挂在门外面。
This is your doorknob menu, mark down the items and the time, then hang it outside your door. - 我们的门卫为公司工作多年,因而已被认作当然是公司的人。
Our doorman has worked for the company for years and has become part of the furniture. - 当我被拒绝进入俱乐部,尤其是当门卫说只有绅士才能入内时我勃然大怒。
It really made my hackles rise when I was refused entry to the club, especially when the doorman said it was for gentlemen only. - 富足的情景近在咫尺,但就在我们见到这种 情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。
Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. - 从这里我们可以看出敌人正准备对我们来一个突然袭击。
We can dope out from this that out enemy is trying to spring a surprise on us. - 然而,前民主德国的形象被禁药物玷污了。
Doping, however, tarnished the image of GDR sport.
|
|
|