中英慣用例句:
  • 每個包裹都要標明各主人的字。
    Every parcel should be clearly labelled with the owner’s name.
  • “四人幫”創造了一個詞叫“臭老九”。
    The Gang of Four labelled intellectuals the "stinking Number Nine".
  • 但是,對於沒有錯劃的那幾個原來民主黨派中的著人士,在他們的結論中也要說幾句:在反右派鬥爭前,特別是在民主革命時期,他們曾經做過好事。
    However, in the case of figures formerly prominent in the democratic parties who were correctly labelled Rightists, it should be written into the judgements on their cases that they had performed good deeds before the anti-Rightist struggle, and especially during the period of the democratic revolution.
  • 她現在的衣服如此之多……她可以滔滔不絶地說出它們的牌子,好像它們是她錄製的歌麯的字一樣。
    She now has so many clothes … and she can tick off the labels as readily as if they were the names of the songs she has recorded.
  • 2000年3月,邁耶到得剋薩斯州奧斯汀參加知的南偏西南音樂節,之後便有許多唱片公司找他合作,邁耶最後選擇了哥倫比亞唱片公司。
    In March 2000 Mayer headed to Austin, Texas, to perform at the prestigious South By Southwest (SxSW) music conference and afterwards was courted by several record labels, eventually signing with Aware/Columbia Records.
  • 他是一名工黨黨員。
    He is a member of the Labor Party.
  • 他們需要一實驗室技術員。
    They need one laboratory technician.
  • 當時一位叫neillomax的民俗學家正在研究記錄美國南部地區的風土人情,他偶然錄下了卡特和他的獄友頂着炎炎烈日在密西西比河畔勞作時哼唱的他們自己創作的歌麯。
    A folklorist who was documenting life in the South, made a recording of Carter leading his fellow inmates in song while they labored under the blazing Mississippi sun.
  • 農場主雇傭3工人收割莊稼。
    The farmer paid 3 labourers to gather the crop.
  • 當我看到他駕駛着一輛勞斯萊斯汽車時,我不敢相信自己的眼睛——兩年前他還是建築工地上的一工人呢。
    I couldn't believe my eyes when I saw driving a Rolls Royce-two years ago he was a labourer on a building stie.
  • 但是國會顯然覺得有必要知道在美國武器實驗室與中國武器實驗室之間在搞什麽堂,有必要弄清楚剋林頓政權與中國的“接觸”(“engagement”)及“開放”政策到底已經造成了多大的危害。
    But Congress apparently felt the need to find out what had been going on between the US weapons Labs and the PRC weapons labs, and to determine how much damage might already have been done by the Administration's PRC "Engagement" and "Openness" policles.
  • 過了小塔宮,直至查理五世興建的城墻,展現在眼前的是一片片莊稼,一座座林苑,宛如一張柔軟的地毯,衹見其間緑樹成蔭,花團錦簇。在林苑中央,樹木繁茂,幽徑交錯,一看這樹林和麯徑的迷宮,便可認出這就是路易十一賞賜給科瓦蒂埃的那座聞遐邇的迷宮花園。
    Beyond the Tournelles, as far as the wall of Charles V.,spread out, with rich compartments of verdure and of flowers,a velvet carpet of cultivated land and royal parks, in the midst of which one recognized, by its labyrinth of trees and alleys, the famous Daedalus garden which Louis XI. had given to Coictier.
  • 出口商如何簽發記提單呢?
    How does an exporter create an order bill of lading?
  • 這麽說,貨物的所有權即屬於出口商,並依其記簽發提單而有所轉移嘍!
    Then the title to the goods is vested in the exporter to whose order the bill of lading is drawn.
  • 我們需要一個大點的勺子從這鍋裏出湯來。
    We need a larger spoon to ladle the soup out of the pan.
  • 王平:其實,著的品牌也就是給那些喜歡的人準備的,而對一個外行人看來,也就沒有什麽意思了。
    Wang Ping: In fact, the famous brands are prepared for those who like them. However, for a laical it doesn't have any meaning.
  • 這時,在周一初步解雇7000人以後,公司昨天又遣散了2500未參加工會的工人……。
    Meanwhile, the company laid off another2, 500 nonunion workers yesterday after sending an initial7, 000 packing on Monday??.
  • 1782年,當時的國王拉瑪給自己國傢的首都取了一個冗長的字,譯成中文有41個漢字。
    In 1782, the king, Lama, gave a long name to the capital of his country. It would have 41 characters if it were translated into Chinese.
  • 這有時叫某些並不做生意的小販莫其妙地發了財,可奇怪的是,這附近卻沒有人樂意承擔一個點燈夫的費用。
    Small tradesmen, who did no business whatever, sometimes unaccountably realised large fortunes, and it was remarkable that nobody in the neighbourhood could endure a lamplighter.
  • 這從前有羅馬軍的城堡,從此有了蘭卡斯特這個稱。
    There was once a castle of the Roman army here, whence the name of Lancaster.
  • 林肯美國內布拉斯卡州的首府,位於奧馬哈西南,該州東南部。1864年首建時被稱為蘭開斯特,1867被選作該州首府而重新命。人口191,972
    The capital of Nebraska, in the southeast part of the state southwest of Omaha. Founded in1864 as Lancaster, it was renamed when it was chosen as the state capital in1867. Population,191, 972.
  • 女房東趕走了一不交房租的房客。
    The landlady turned out a tenant for not paying the rent.
  • 那個地主的兒子已被列入徵兵册,但出錢免去了服役。
    The landlord's son had enlisted, but he was bought off.
  • 這首麯贊美了中國的大好河山。
    It praises the picturesque landscape of China.
  • 引發土石流的這場豪雨造成意外的發生,六十乘客中有五人受傷。
    The accident happened following heavy rains which caused a landslide. The train engine driver was thought to be dead after it plunged into the river, and five of the sixty passengers were injured.
  • 目前,衹有描述元素和稱元素支持xml:lang修飾。
    Presently, only the description and name elements support xml:lang qualifications.
  • name:這是一個可選的字符串值的聚集,用於表示了一個或多個部分的或完整的稱,如果是出現多個稱的話,每一個都應當使用xml:lang修飾。
    name: This optional collection of string values represents one or more partial names qualified with xml:lang attributes.
  • 我們從前碰到過一次;他們很久以前就放棄了他們的遊牧生活;早就去上班了;他早就放棄了登山;這個字早就被遺忘了;langsyne是蘇格蘭話。
    We met once long ago; they long ago forsook their nomadic life; left for work long ago; he has long since given up mountain climbing; This name has long since been forgotten; lang syne is Scottish.
  • 這個班上有幾女孩子能在一分鐘內跑完一圈。
    There are a few girls in the class who can lap in under one minute.
  • 歐洲有褐斑的雲雀,以其在高空飛行時發出的叫聲而聞
    brown-speckled European lark noted for singing while hovering at a great height.
  • 美國最大的數據庫軟件製造商甲骨文公司的創始人拉裏·埃裏森排在第五位。由山姆·沃爾頓創辦的全球最大的零售公司--沃爾瑪公司的五位傢族繼承人排都在前十
    Oracle Corp.founder Larry Ellison had the fifth spot, while five heirs of the Wal-Mart fortune created by founder Sam Walton rounded out the top 10.
  • perl語言可追溯到1987年,有一叫拉利·華爾的人為解决他作為unix管理員所碰到的係統編程問題,開始開發這種語言作為工具。
    Perl dates back to 1987, when one man, Larry Wall, began developing the language simply as a tool for solving the system programming problems he encountered as a Unix administrator.