中英惯用例句:
  • 拉扎罗丝,爱玛1849-1887美国作家,她的诗歌《新的巨像》被镌刻在矗立于纽约湾北部的自由神像基座上
    In the New Testament, the brother of Mary and Martha.
  • 7月2日在墨西哥总统官邸举行了一个让人颇感意外的婚礼,墨西哥总统福克斯和他的发言人玛尔塔·萨哈冈正式结为夫妻。
    In a surprise ceremony at the presidential residence, President Vicente Fox married his spokeswoman, Martha Sahagun, today.
  • 玛萨是位了不起的人,她幼时受过的教育对经营这块庄园是极为有益的。
    Martha was an extraordinary woman and her early education proved quite helpful in running the estate left in her care.
  • 玛莎·斯图尔特,一个拥有自己的杂志、已经发了财的电视名人告诉美国妇如何熨床单、自己做沙拉、做干花花冠。
    Martha Stewart, a television personality with her own magazine, has earned a fortune telling American women how to iron their sheets, grow their own salads, and make dried flower wreaths.
  • 曾代任第一夫人的福克斯的儿安娜-克利斯蒂娜否认了这一报道,并流露出对萨哈冈嫌恶的态度。她当时说:"萨哈冈士和我爸爸是同事,而我们并不是朋友,如此而已。"
    But Fox's daughter Ana Cristina, who had been serving as first lady, denied the report and hinted at a dislike of Sahagun: "Mrs. Martha works with my father," she said at the time. "We aren't friends and that's it."
  • 最近一次旅行的目的地是河南,他们参观了永泰寺子武术学校和少林寺。
    Most recently, students went to Henan Province, stopping at the Yongtai Temple Martial Arts School for Girls and the Shaolin Temple.
  • 马丁士说:"这(克隆猫试验)只是一种商业行为。"
    "It's just a money-making exercise," Ms Martin said.
  • 好主意,请给我来一杯红粉佳人鸡尾酒,给我丈夫一杯马丁尼酒,给我儿一杯热牛奶吧。
    That's a good idea. A Pink Lady for me, a Martini for my husband and a glass of hot milk for my daughter, please.
  • 父亲是烈士的那个孩学习非常刻苦。
    That girl whose father is martyr studies very hard.
  • 父亲是烈士的那个孩学习非常刻苦。
    The girl whose father is a martyr studies very hard.
  • 父亲是烈士的那个孩学习非常刻苦。
    The girl whose father was a martyr studies very hard.
  • "那个了不起的人是谁呀?""亲爱的,你不知道吗?""亲爱的,一点也不知道。"
    "Who's that marvelous woman? " "Darling, don't you know? " "Darling, I haven't the ghost of."
  • 按照传统用法,若性别不详则男两性均用阳性代词。
    Traditionally, if the sex of the person is unknown, the masculine pronounsBhe, him, his have been used to refer to both females and males.
  • 人身上所具有的男子的气质(尤其指孩子和年轻性)。
    masculinity in women (especially in girls and young women).
  • 5岁到7岁:孩子们开始认识到自己的男特征,这就是为什么他们常说不喜欢异性孩子的原因。
    5 to 7:Children are beginning to realize their own femininity and masculinity, which is why it is common for them to say they hate children of the opposite gender.
  • 招待:你要烤土豆、土豆泥还是炸薯条?
    You want baked, mashed or French?
  • 这个人回到房间时戴面具的人快把她给吓死了。
    The masked man startled the woman out of her wits when she went to her room.
  • 了解比赛打成了平局。
    The women's matches ended in a draw.
  • 另外,他还与你们大家一样,有着一样我所缺乏的、无可比拟的幸事——那就是,他有妻子儿,有一个幸福的家庭。
    And he has one matchless blessing, enjoyed by so many of you, and not bestowed on me a happy home with his wife and children.
  • 追男,挑逗男子竭力吸引或赢得…使成为配偶
    To attempt to attract and win as a mate.
  • 家庭健康服务部辖下有50间母婴健康院及三间妇健康中心。
    The service operates through 50 Maternal and Child Health Centres and three Woman Health Centres.
  • 提高出生人口素质。发展妇幼卫生事业,提高妇儿童健康水平。
    In order to improve the quality of newborn babies, it is essential to improve the health of women and children by promoting the maternal and child health care.
  • 这个方法有时非常成功,比方说,我外祖父有好几个浪漫的儿,他就是采用这个方法,使她们个个嫁给了好人家。
    This method was sometimes very successful; it was adopted for example, by my maternal grandfather, who had a large number of romantic daughters, none of whom married badly.
  • 在农村,建立养老、子安康、合作医疗、母婴保健保偿、计划免疫保偿和节育手术安全等多种形式的保障制度。
    In the countryside, there will be the multiple security system relating to the old-age insurance, children's safety and health, cooperative medicare, maternal and child health care, planned immunity and birth-control operation safety;
  • 这一场面使许多人非常感动,它向人们展示了公众通常难以见到的撒切尔夫人性格的另一面。于是,人们开始议论铁人的母爱,这也是人类所共有的情感。
    It was a very moving scene which exposed a new side of Mrs Thatcher's character the public do not usually see, so people began to talk about the Iron Woman's maternal love, a sentiment that is universal to all human kind.
  • 进入九十年代以来,国家先后制定了《未成年人保护法》(1991年)、《妇权益保障法》(1992年)、《母婴保健法》(1994年)、《残疾人保障法》(1990年)、《老年人权益保障法》(1996年)等法律;
    Since 1990, the state has successively formulated the Law for the Protection of the Minors (1991), Law on the Protection of the Rights and Interests of Women (1992), Law on Maternal and Infant Health Care (1994), Law on the Protection of the Disabled People (1990), Law on the Protection of the Rights and Interests of the Elderly (1996) and other laws.
  • 为了从根本上全面解决中国的人口问题,必须采取综合措施,包括大力发展经济,消除贫困,保护生态环境,合理开发利用资源,普及文化教育,发展医疗卫生和妇幼保健事业,完善社会保障制度,特别是养老保险制度,稳步推进城市化的进程,提高妇地位、保障妇的合法权益等。
    In order to fundamentally and comprehensively solve China's population problem, comprehensive measures have to be adopted. Such measures include vigorously developing the economy, getting rid of poverty, protecting the ecological environment, rationally developing and utilizing resources, popularizing education, developing medical service and maternal and child health care, improving the social security system --especially the insurance system for the aged, steadily advancing urbanization, improving women's status, and guaranteeing the legal rights and interests of women.
  • 女工有56天的产假。
    Women workers get 56 days' maternity leave.
  • 近几年,有些单位的职工实际享有半年的带薪产假。
    In recent years women employees in some units have been given six months' paid maternity leave.
  • 中国法律规定,男同工同酬,妇劳动受到特殊保护,妇在经期、孕期、产期和哺乳期受到特殊照顾,职工中的生育妇享有3个月的带薪产假。
    Chinese law stipulates that men and women doing the same job get the same pay, and working women receive special protection. Women receive special care during menstruation, pregnancy, maternity and breast-feeding. Working women who give birth are entitled to three months of maternity leave with pay.
  • 也有一些人说,妇休完公司的产假回来上班后通常会发现另有他人坐在她们的位置上,她们再也无法恢复原先在职业上的发展势头。
    Others say that women who do take advantage of company maternity policies often return from leave to find someone else sitting at their desks,and never recover their career momentum.
  • 据调查,城市职工中85.3%的生育妇都享有三个月的带薪产假,有些单位的职工还享有半年的带薪产假;
    According to a survey, 85.3 percent of child-bearing female workers and staff members in urban areas enjoy a three-month paid maternity leave, while some units have extended the leave to six months.