口中英慣用例句:
| - 傷害使在傷口上施加痛苦
To inflict wounds or a wound on. - 貪吃的水棲龜,其平展而柔軟的殼外還有一層堅韌的表皮;被其咬傷的傷口會很疼。
voracious aquatic turtle with a flat flexible shell covered by a leathery skin; can inflict painful bites. - 但是,另一方面,支持廉價勞動力流入的人主張,為了支持大規模的城市基礎設施建設規劃,流動人口是必需的。
But people who favor the influx of the cheap labor force , on the other hand , maintain that migrants are needed to support the massive urban infrastructure construction program. - 這個詞在口語中含有強迫或不自願的意思
Informally it suggests force or unwillingness - 口語中可以用復數名詞
Informally, it is possible to use a plural noun thus - 有關單位說,他們正在調查一個綫民的秘密指控:海關和移民局官員接受賄賂[對贓車出口]佯作未見。
Authorities said they were investigating a confidential informant's charge that Customs and Immigration officials were bribed to look the other way. - 我已口頭通知他們了。
I have informed them by word of mouth. - 口頭提供情報的行為。
the act of informing by verbal report. - 該署就投訴進行調查,並采取行動對付製造、分銷、售賣及進出口侵犯知識産權的貨品的活動。
It investigates complaints and takes action against the manufacturing, distribution, sale and import and export of goods which infringe intellectual property rights. - 他為遲到編造了一個巧妙的藉口。
He invented an ingenious excuse for being late. - 他為缺席編造了一個巧妙的藉口。
He invented an ingenious excuse for his absence. - 怎樣得到這份工作:構想並實施了具有獨創性的“49%解决方案”,這個方案使得可口可樂的低回報灌註機生産綫以及它的一大堆債務從可口可樂公司的帳本上一筆勾銷,並使之成立為一個獨立的公司。
How he got the job: Conceived of and executed the ingenious "49 percent solution" that removed Coke's low-return bottlers--and their heaps of debt--from the company's books by spinning them off as a separate company. - 怎樣得到這份工作:構想並實施了具有獨創性的“49%解决方案”,這個方案使得可口可樂的低回報裝瓶生産綫以及它的一大堆債務從可口可樂公司的帳本上一筆勾銷,並使之成立為一個獨立的公司。
How he got the job: Conceived of and executed the ingenious "49 percent solution" that removed Coke's low-return bottlers ?? and their heaps of debt -- from the company's books by spinning them off as a separate company. - 讓我們告訴他們二十世紀將要取得的勝利,通往黃金時代的入口,對自我、對人類獨創性的偽造都被挫敗時的景象,
These are the victory to be won in the twentieth century, the portal to the golden age, mocks the pretensions of individuals, of human ingenuity. - 衹有最天真的人才會相信這麽一個站不住腳的藉口!
Only the most ingenuous person would believe such a weak excuse! - 樹液奇可樹凝結成牛奶樣的樹汁,用來作口香糖的主要原料
The coagulated milky juice of the sapodilla, used as the principal ingredient of chewing gum. - 通常,這些設備保存這樣一些表格,它們依據進端口把輸入幀映射給vlan。
Typically, these devices maintain tables that map incoming frames to VLANs based on ingress ports. - 例如,網絡交換器或路由器可依據輸入幀的“進”端口設立這些位。
Network switches or routers, for instance, can set bits based on the "ingress" port of the incoming frame. - 包括西藏和各省藏族聚居區的藏族人口,總共也沒有600萬人。
The Tibetan population, including Tibetans in Tibet and Tibetan-inhabited areas of other provinces, fell short of 6 million. - 到1994年底,中國已在90%以上人口的地區普及了小學五年或六年教育,小學學齡兒童入學率為98.7%,比1990年增加0.9個百分點;小學畢業生升入初中的為86.6%,比1990年增加12個百分點。
By the end of 1994 China had popularized five-year or six-year primary school education in areas inhabited by over 90 percent of its population. - 深吸對煙或飲料大口的吸或喝
A deep inhalation or draft, as on a cigarette or of a beverage. - 他深深地吸了口氣。
He inhaled deeply. - 1994年10月,中方重申這一承諾,承擔了不出口內在性能至少達到300公裏射程和500公斤有效載荷的地對地導彈的義務。
In October 1994, China reaffirmed its promise and undertook the obligation of not exporting ground-to-ground missiles inherently capable of reaching a range of at least 300 kilometers with a payload of at least 500 kilograms. - 但是,有些人歪麯事實或不顧基本的事實,對中國的計劃生育事業妄加評論,指責其“違反人權”、“不人道”,甚至把他們的價值觀念強加於中國,以“保護人權”為藉口嚮中國施加壓力,干涉中國的內政,這是中國斷然不能接受的。
However, some people, distorting or disregarding the basic facts, have made improper comments on China's family planning programme, criticizing it as a "violation of human rights," and denouncing it as "inhumane." They have even tried to impose their values and ideas on China, using the excuse of "protecting human rights" to put pressure on China and to interfere in China's internal affairs. This is totally unacceptable. - 改革開放以來,中國政府在全國範圍內大力開展扶貧開發工作,使貧睏人口連年大幅度減少。
Since the initiation of reform and opening-up, the Chinese government launched vigorously a nationwide operation to seek development and provide assistance for the people in poverty-stricken areas, which helped reduce the poverty-stricken population in great numbers for many successive years. - 中國是最大的發展中國傢,以經濟建設為中心,新中國成主後,特別是改革開放20年來,經濟有了很大發展,國力明顯增強,但中國畢竟是一個有着12多億人口的國傢,底子薄,人均國民生産總值仍很低。
China is the largest developing country and has concentrated on economic development. Since New China was founded, especially since the initiation of the reform and opening policies two decades ago, China's economy has made rapid progress, which has enhanced the national strength. However, with a population of more than l.2 billion and a poor economic foundation, the country's per-capita GNP is still fairly low. - 特區政府早前撥款5億元,為從事出口的中小型企業作信貸保證,現在再註資20億元,協助所有類型的中小型企業取得貸款,以利營運。
In addition to the HK$ 500 million credit guarantee offered to small and medium enterprises engaged in export, the SAR government will inject HK$ 2 billion to assist all kinds of small and medium enterprises in securing credit. - 這傷口在慢慢愈合.
The injury is mending slowly. - 河口港從海洋通嚮內陸的河或海灣;河口灣
A stream or bay leading inland, as from the ocean; an estuary. - 海灣海洋伸進大路與河口相遇的分支
An arm of the sea that extends inland to meet the mouth of a river. - 這兒正是燃料入口。
Here is just the fuel inlet. - 這是進口通道。
It is an inlet channel.
|
|
|