中英惯用例句:
  • 但我确实从中学到了一些西。
    But I learnt something from it.
  • 他很好地运用了所学的西。
    He makes profitable use of what he learnt.
  • 意大利在华投资主要分布在中国部沿海地区,涉及汽车、服装、纺织、鞋类、皮革、首饰、机电、仪表、航空和租赁等行业。
    Italian investment is mostly located along the east coast in such sectors as automobiles, garments, textiles, footwear, leather, jewelry, machinery and electronic products, instruments, aviation and leasing.
  • 小山羊皮具用小山羊革做的西
    An article made from this leather.
  • 印度树种,厚重的革质树叶,果实可食。
    East Indian tree with thick leathery leaves and edible fruit.
  • 北美部常绿植物,皮革状叶子和大量白花。
    evergreen of eastern North America with leathery leaves and numerous white flowers.
  • 胡桐属的几种印度树的任意一种,叶片发光,似皮革,木质轻而坚硬。
    any of several East Indian trees of the genus Calophyllum having shiny leathery leaves and lightweight hard wood.
  • 越橘树,臼莓一种灌木或小乔木(臼梅越桔属)产于美国南部,叶子象皮革。浆果黑色,种子坚硬
    A shrub or small tree(Vaccinium arboreum) of the southeast United States, having leathery leaves and hard black berries.
  • 北美部的长得很低的常绿灌木,有坚韧的叶子和芳香的粉色或白色的花丛。
    low-growing evergreen shrub of eastern North America with leathery leaves and clusters of fragrant pink or white flowers.
  • 你的东西没吃完。
    You've left your food.
  • 我已经告诉过你不要动我的西
    I've told you to leave my things alone.
  • 用于香烟的黑的、芳香的、小叶的、欧烟草。
    a dark, aromatic, small-leaved tobacco of eastern Europe and used in cigarettes.
  • 任何属于半球的粗糙的多刺的叶子的灌木和半灌木,有乳状的汁和黄色的花;被广泛移植,在耕种的土壤中通常有有害的杂草。
    any of several Old World coarse prickly-leaved shrubs and subshrubs having milky juice and yellow flowers; widely naturalized; often noxious weeds in cultivated soil.
  • 我不要你留下的西。
    I want none of your leavings.
  • 当人们上了年纪而变得善良之时,他们只是把恶魔留下的西来给上帝献祭而已。
    When men grow virtuous in their old age, they only make a sacrifice to god of the devil's leavings.
  • 当人们上了年纪而变得善良之时,他们只是把恶魔留下的西来给上帝献祭而已。
    When men grow virtuous in their old age, they only make a sacrifice to god of the devil 's leavings.
  • 地中海部地区的以前的名字,现在由黎巴嫩、叙利亚和以色列控制。
    the former name for the geographical area of the eastern Mediterranean that is now occupied by Lebanon and Syria and Israel.
  • “教西一定要说或讲吗?”
    "Does teaching mean talking or a lecture?"
  • 那个讲师对他讲的西阐述得很透彻。
    The lecturer treated his subject thoroughly.
  • 遗产被遗赠的西;遗赠物
    Something that is bequeathed; a legacy.
  • 半球短腿、长嘴、迁移类的丘鹬。
    short-legged long-billed migratory Old World woodcock.
  • 京)希望重新赋予政府正当性的日本首相森喜朗周二将两位前日本领袖延揽入阁,并裁撤多项内阁职位。
    Tallahassee--Hoping to give his government a renewed sense of legitimacy, Japanese Prime Minister Yoshiro Mori put two former leaders of the nation in his new Cabinet Tuesday and cut the numbers of posts.
  • 不管八届十二中全会也好,九大也好,按照毛泽同志在延安时对一九三一年上海临时中央和以后由临时中央召开的六届五中全会是否合法这个问题的决策(那个决策是英明的),说它们是非法的不好。
    So it's not right to say that neither the Twelfth Plenary Session of the Eighth Central Committee nor the Ninth Party Congress was legitimate. This is clear if we take into consideration Comrade Mao Zedong's policy decision (a wise one) in Yan'an concerning the legitimacy of the provisional central leadership set up in Shanghai in 1931 and of the Fifth Plenary Session of the Sixth Central Committee that it later convened.
  • 德累斯顿德国中部城市,位于莱比锡南偏河畔。是工业与文化中心,二战期间被空袭轰炸严重毁损。其瓷器工业于18世纪初迁至梅森。人口522,532
    A city of east-central Germany on the Elbe River east-southeast of Leipzig. An industrial and cultural center, it was severely damaged in bombing raids during World War II. Its china industry was moved to Meissen in the early18th century. Population,522, 532.
  • 他为人可靠,我确信他不会把坏西给我。
    He is trustworthy and I am dead sure he wouldn't hand me a lemon.
  • 这东西有柠檬味道。
    It tastes of lemon.
  • 她有时会对借西给她的朋友感到厌烦。
    She sometimes gets tired of lending things to her friend.
  • 拉多加湖原苏联欧洲部分西北部一湖泊,位于列宁格勒北。它是欧洲最大的湖
    A lake of northwest European U.S.S.R. northeast of Leningrad. It is the largest lake in Europe.
  • 林彪还把毛泽思想同马克思列宁主义割裂开来。
    He even severed Mao Zedong Thought from Marxism-Leninism.
  • 毛(泽)主义主要由毛泽在中国发展的马列主义
    Marxism-Leninism developed in China chiefly by Mao Zedong.
  • 马克思主义,列宁主义,毛泽思想照亮了我们前进的道路。
    Marxism-Leninism-Mao Zedong Thought light up our way forward.
  • 第四,必须坚持马列主义、毛泽思想。
    4. We must uphold Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought.