车中英惯用例句:
| - 这家分期付款购买公司取回了我的汽车,因为我没能及时付款。
The hire purchase company repossessed my car because I fell astern with the payments. - 本公司收回您向我们购买的汽车,因为您未付车款。
The automobile you purchased from us was repossessed because you failed to make payments on it. - 我以分期付款方式购买了一辆汽车,但是6个月以后,我拖欠了付款,那公司便重新占有了它。
I was buying a car on hire purchase, but after six months I fell behind with the payments and the company repossessed it. - 我似乎看见一辆新自行车,一副新棒球手套,以及当我拿出钱时同学们羡慕的表情。
I could see a new bicycle, new baseball glove, and adoration of my friends when I flashed some cash. - 汽车开了80分钟,我们来到十三陵水库。
An80-minute drive took us to the Ming Tombs' Reservoir. - 加强夜间进城的大型货车的管理,控制其行驶路段和速度,四环路内禁止机动车鸣笛。城市建成区敏感地段禁止列车鸣笛,铁路沿线和轨道交通两侧必要路段实行居民搬迁、修建隔声屏障。
Moreover, the large lorries that enter the city during night will be under strict control in the driving routes and speed. No blow from any kind of automobiles will be permitted within the Forth Ring Road and no whistle from the train will be allowed in the sensitive area of the city. Residents along certain sections of the railway shall be resettled as necessary, noise insulation wall shall be built along the railway and the urban rails. - 马厩,马车房;马厩改建的住房一组原为私家马车房的建筑,多已改建为住房
A group of buildings originally containing private stables, often converted into residential apartments. - 屯门中心车站上盖也建议进行住宅及商业发展。
Residential and commercial components are also proposed above the future Tuen Mun Centre Station. - 他的妻子警告他开车不要超速。
His wife admonished him not to drive too fast. - 乘车固可,乘船亦无不可。
Admittedly we can make the journey by train, but there is no harm in our travelling by boat. - 她承认偷了小汽车
She admitted having stolen the car - 她承认偷了小汽车。
She admitted have steal the car. - 他招认偷了那辆汽车。
He admitted having stolen the car. - 虽然这些女宾穿的是天鹅绒服装,披的是开司米披肩,大门口还有华丽的四轮轿式马车在恭候,却都带着惊讶、甚至赞赏的眼神注视着展现在她们眼前的豪华陈设。
men for the most part, but also a number of ladies who, though dressed in velvet and wearing Indian shawls, and all with their own elegant broughams standing at the door, were examining the riches set out before them with astonished, even admiring eyes. - 在圣诞节前夜,当保罗走出办公室,他发现街上一个顽童正一边围着他闪闪发亮的新年转,一边赞叹的问:“先生,这是你的车?”
On Chrismas Eve when Paul came out of his office, a street urchin was walking around the shiny new car, admiring it."Is this your car, Mister?" he asked. - 我们向前开着车欣赏风景;这匹马以稳定的步伐向前小跑;马戏团向前到下一个城市巡回演出;前进;向前进军。
we drove along admiring the view; the horse trotted along at a steady pace; the circus traveled on to the next city; move along; march on. - 我们一边开车,一边观赏风景。前面更远处,我们经过了一个要求搭便车的旅行者
We drove along, admiring the view. Farther along, we passed a hitchhiker. - 今后企业的车间主任、工段长、班组长要由本车间、工段和班组的工人选举产生。
Henceforth, workshop directors, section chiefs and group leaders in the enterprises should be elected by the workers in their respective units. - 它们分别于一九九八年六月二十二日和七月六日通车。
They were completed and opened to the public on June 22 and July 6, 1998, respectively. - 中巴的登记车队有双层巴士718辆和单层巴士28辆,其中分别有181辆和28辆为空调巴士。
Its registered fleet comprised 718 double-deck buses and 28 single-deck buses, of which 181 and 28 were air-conditioned respectively. - 大家都对新的停车限制感到非常恼火。
Everyone was up in arms about the new parking restrictions. - 当新的停车规定宣布后,引起全面的抗议
A wail of misery went up when new parking restrictions were announced. - 令人钦佩的年轻教授;列车运行得非常准;他的口味无可挑剔,身体也很健康。
an estimable young professor; trains ran with admirable precision; his taste was impeccable, his health admirable. - 责任完全在开汽车的人身上。
The blame rests fairly and squarely on the shoulders of the motorist. - 列车员:在车票有效期内,您可以恢复您的旅程。
Within the period of ticket availability, you may resume your journey. - 罢工的失败使公司恢复了正常的公共汽车营业。
The collapse of the strike enabled the company to resume normal bus services. - 公司的业务从汽车零售扩大到汽车出租。
From car retail the company branch out into car leasing. - (日本)公司,从松下以至丰田正将他们的产品减少百分之二十以上。(日本)汽车厂家纷纷提高车价。他们肯定底特律会同1980年代一样,无法抵抗跟进(加价)的诱惑,而不能利用机会夺回市场占有率。
Companies from Matsushita to Toyota are deducing the number of products they make by upward of 20 percent. The car makers are all raising their prices, betting that Detroit—as it did in the 1980's —will be unable to resist the temptation to follow suit rather than use the opportunity to retake market share. - 机动车辆底部为防腐蚀而涂上的一层柏油或橡胶材料。
a coating of a tar or rubber-based material on the underside of a motor vehicle to retard corrosion. - (指机动车辆)有一层柏油或橡胶底材料的涂层用在下面防止生锈。
(of motor vehicles) having a coating of tar or rubber-based material applied to the underside to retard rusting. - 保险核算人宣布汽车完全毁坏了。
the insurance adjuster declared the automobile totaled. - 工厂正在重新装备以便开始制造新系列车型。
The factory is retooling to start to make the new line of car.
|
|
|