中英慣用例句:
  • 為傢商店補充新年貨物了。
    It's time to replenish the shop with the news year's goods.
  • 埃米利亞-羅曼尼亞意大利北部毗鄰亞得裏亞海的地區。得名於埃米利亞道,一條鋪設於公元前187年的羅馬道路,道連接帕欽察和瑞米尼,地區在公元15世紀被倫巴第人徵服,於1861年成為意大利帝國的一部分
    A region of northern Italy bordering on the Adriatic Sea. Named for the Aemilian Way, a Roman road laid out in187 b.c. that connected Piacenza with Rimini, the area was conquered by the Lombards in the fifth century a.d. and became part of the kingdom of Italy in1861.
  • 一切這些同志都應和在群衆中做文藝普及工作的同志們發生密切的聯繫,一方面幫助他們,指導他們,一方面又嚮他們學習,從他們吸收由群衆中來的養料,把自己充實起來,豐富起來,使自己的專門不致成為脫離群衆、脫離實際、毫無內容、毫無生氣的空中樓閣。
    All these comrades should make close contact with comrades engaged in the work of popularizing literature and art among the masses. On the one hand, they should help and guide the popularizers, and on the other, they should learn from these comrades and, through them, draw nourishment from the masses to replenish and enrich themselves so that their specialities do not become "ivory towers", detached from the masses and from reality and devoid of content or life.
  • 馬奇位於意大利中部偏東,從亞平寧山脈東坡到亞裏亞海的一個地區。公元前3世紀成為羅馬的殖民地,在16世紀到19世紀的大部分時間裏,地區為教皇所控製
    A region of east-central Italy extending from the eastern slopes of the Apennines to the Adriatic Sea. Colonized by Rome in the3rd century b.c., it was under papal control for much of the period from the16th to the19th century.
  • 至少dce安全服務器及拷貝應能ping通兩個接口。
    At least the DCE security server and replica shall be able to ping both interface.
  • 至少dce安全服務器及拷貝應能ping通兩個接口。
    At least the dce security server and replica shall is able to ping both interface.
  • 利多意大利東北部的一個礁島,把威尼斯瀉湖與亞得裏亞海隔開。位於島北端的小鎮利多是受歡迎的旅遊勝地
    An island reef of northeast Italy separating the lagoon of Venice from the Adriatic Sea. The town of Lido, at the northern end of the island, is a fashionable resort.
  • 由於設備綜合了電話傳送的速度和辦公室復印機的復製職能,文件復印件可以準確無誤地、不受距離限製地發往任何地方。
    Replicas of documents can be sent any distance with complete accuracy because this equipment combines the speed of the telephone with the reproduction facility of the office copier.
  • 這種德萊剋斯勒稱之為“灰色粘性物質”,能自復製的機器人的不斷大量增加,可能會對社會構成威脅,他想,我們應停止發展納米技術。
    A spreading mass of self-replicating robots -- what Drexier has labeled "gray goo" -- could pose enough of a threat to society, he mused, that we should consider stopping development of nanotechnology.
  • 有關可以由過程激活的"drs復製告警"的信息,請參閱《rcsoa&m指南(401-710-102)》(rcsoa&mguide),第6章,故障檢修rcs問題。
    For information on the "DRS replication alarm" that could be activated by this process please see your RCS OA&M Guide (401-710-102), Chapter 6, Troubleshooting RCS Problems.
  • (指收入)不是應報告的;法律上不要求必須報告。
    (of income) not reportable; not required by law to be reported.
  • 我們應再寫一份報告。
    I should write another report.
  • 我們的文學專門傢應註意群衆的墻報,註意軍隊和農村中的通訊文學。
    Our specialists in literature should pay attention to the wall newspapers of the masses and to the reportage written in the army and the villages.
  • 據說該明星病重.
    The star is reportedly very ill.
  • 據報道,史泰隆在剋拉森岬角的秀海文莊園投下巨資。莊園係計劃以1億5000萬元開發之中産階級住宅區,去年倒閉,令很多首次購屋者血本無歸。
    Stallone was reportedly a heavy investor in Shorehaven Estates in Clason's Point – a projected $150 million middleclass housing development that went belly-up last year and left many first-time homeowners holding the bag.
  • 網絡計算機的最初吸引力是它應比pc機便宜得多,更重要的是,根據報道,它降低了升級、維護、軟件部署和培訓(被稱之為所有權的總成本,即tco)的費用。
    The initial attraction of the Network Computer is that it is supposed to be a lot less expensive than a PC and, more importantly, reportedly cuts the costs of upgrades, maintenance, software deployment and training (called total cost of ownership, or TCO).
  • 那名記者采訪報導事件。
    The reporter covered the event.
  • 記者應堅持調查事實真相。
    Reporter should stick to investigating the facts.
  • 一個記者應是一個對於事實的客觀冷靜的報道者。
    a journalist should be a dispassionate reporter of fact.
  • 說說管理者和被管理者之間應保持一種什麽關係?
    Describe the relationship that should exist between a supervisor and those reporting to him.
  • 備案不影響法律的生效。
    The reporting for record shall not affect the entry into force of such laws.
  • 想法不應建立在未經證實的事實之上。
    Ideas should not repose on unsupported facts.
  • m-wallet還使用一個三部分密鑰對存儲在信息庫中的所有信息進行加密/解密,密鑰由以下三個部分合併而成:
    m-Wallet also encrypts/ decrypts all information stored in the repository using a three part key made up from a combination of:
  • 為配合資訊科技的發展,中心建立了網上平臺(http://serc.ed.gov.hk),讓教育工作者通過設計完善的數碼資源庫,彼此交流意見,分享教學經驗和資源。
    In support of the development of information technology, the centre also provides a platform at its web site (http://serc.ed.gov.hk) for sharing of ideas, experiences and teaching materials through a well designed and structured digital repository.
  • 組亦管理檔案中心,集中儲存政府部門的非常用檔案。
    It also operates Records Centres as central repositories for storage of inactive records transferred from government agencies.
  • 計捉;在錯誤中或者應斥責的行為中。
    trap; esp. in an error or in a reprehensible act.
  • 他像孔雀一樣趾高氣揚,認為自己應受到愛戴。
    He struts and preens like a peacock and believes he is worthy of adoration.
  • 他被任命為黨的代表。
    He was constituted representative of the party.
  •  (2)本聯盟國傢並承諾規定措施,准許不違反其本國法律而存在的聯合會和社團,代表有利害關係的工業傢、生産者或商人,在被請求給予保護的國傢法律允許國的聯合會和社團提出控訴的範圍內,為了製止第九條、第十條和第十條之二所述的行為,嚮法院或行政機關提出控訴。第十—條〔發明、實用新型、外觀設計、商標:在某些國際展覽會中的臨時保護〕
    They undertake, further, to provide measures to permit federations and associations representing interested industrialists, producers, or merchants, provided that the existence of such federations and associations is not contrary to the laws of their countries, to take action in the courts or before the administrative authorities, with a view to the repression of the acts referred to in Articles 9, 10, and 10bis, in so far as the law of the country in which protection is claimed allows such action by federations and associations of that country.Article 11
  • 她認為,既然對收養法所做的修改可以溯及以往,人工授精方面的法律也應如此。捐精者的動機各不相同。
    Melissa thinks since adoption law changes were made retrospective, so should be the law for DI. The motivation of sperm donors varies.
  • 德國臨近萊比錫的一個城市;年在此建立了魏瑪共和國,共和國年滅亡。
    a German city near Leipzig; scene of the adoption in 1919 of the constitution of the Weimar Republic that lasted until 1933.
  • 為了保護合法的收養關係,維護當事人的合法權利,有利於被收養的未成年人的撫育、成長,中國全國人民代表大會常務委員會製定了《收養法》,根據法,經國務院批準,司法部、民政部發佈施行了《外國人在中華人民共和國收養子女實施辦法》。
    In order to protect legal adoption and the legal rights of the persons concerned, and to benefit the care and growth of adopted juveniles, the NPC Standing Committee of China stipulated the Adoption Law. According to this law, the Ministry of Justice and the Ministry of Civil Affairs, with the approval of the State Council, published for implementation the Procedures for the Adoption of Children by Foreigners in the People's Republic of China.