中英惯用例句:
  • 来的那个推销员给打发走了。
    The salesman from New York was shifted off.
  • 我离开了纽欢乐的酒店,来到乡村绿色的林间空地。
    I leave the gay saloon of New York for the green glade of the country.
  • 鲍威利美国纽城曼哈顿南部的一个区。该地区因一条曾是通向彼得·史蒂文森的鲍威利或农场道路的街道而得名。在各种不同的时代鲍威利因酒吧,低级的罪犯行为和流浪汉而恶名远扬
    A section of lower Manhattan in New York City. The street that gives the area its name was once the road to Peter Stuyvesant's bouwerij, or farm. At various times the Bowery has been notorious for its saloons, petty criminals, and derelicts.
  • 在以色列和旦之间的边界上的一个咸水湖;其水面低于海拔英尺。
    a saltwater lake on the border between Israel and Jordan; its surface in 1292 feet below sea level.
  • 锡拉丘兹美国纽州中部一城市,位于罗切斯特东南偏东。最初为一交易站及盐场,今为制造业和教育中心。人口163,860
    A city of central New York east-southeast of Rochester. Originally a trading post and saltworks, it is now a manufacturing and educational center. Population,163, 860.
  • 香港有5170艘渔船,其中舢舨和非机动渔船占2300艘,有12900名本港渔民和6300名内地过港渔工在这些渔船上作业。
    The Hong Kong fishing fleet, manned by 12 900 local fishermen and 6 300 Mainland deckhands, comprises some 5 170 vessels of which 2 300 are sampans or non-mechanised boats.
  • 翰逊的塞缪尔·翰逊或其作品的,似翰逊文体的,与翰逊或其作品有关的
    Of, resembling, or relating to Samuel Johnson or his writings.
  • 一个人怎样死去是没有关系的,问题在于他怎样去生活。翰逊
    It matters not how a man dies, but how he lives.Samuel Johnso
  • 他同样也受到了影响;一些人没有想过去做好事,同样也他们没有能力阻止自己不做坏事-塞缪尔.翰逊。
    He was similarly affected; some people have littlepower to do good, and have likewise little strength to resist evil- Samuel Johnson.
  • 先知书希伯莱圣经三个部的第二部,包括书亚记,士师记,撒母耳记,国王记,以撒记,耶利米书,以西结书和卡二先知书
    The second of the three divisions of the Hebrew Scriptures, comprising the books of Joshua, Judges, Samuel, Kings, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the Twelve.
  • 人生不长,切不可花费太多的时间去考虑应该怎样度过这一辈子。              --塞缪尔·翰逊
    Life is not long, and too much of it must not pass in idle deliberation on how it shall be spent.              --Samuel Johnson
  • 圣斯特凡诺条约
    Treaty of San Stefano
  • 《旧金山对日和约》
    San Francisco Treaty of Peace with Japan
  • 1859年在拿破仑领导下的佛朗哥撒丁岛武装战胜了弗朗西斯·瑟夫领导下的奥地利人。
    a battle in 1859 in which the Franco-Sardinian forces under Napoleon III defeated the Austrians under Francis Joseph.
  • 1859年在法国与拿破仑三世和奥地利的弗朗西斯·瑟夫皇帝领导的撒丁人之间的一场非决定性战役。
    an indecisive battle in 1859 between the French and Sardinians under Emperor Napoleon III and the Austrians under Emperor Francis Joseph I.
  • 曼德维尔,翰1670?-1733某一真名不详作家的笔名,著有翰·曼德维尔爵士航海及旅行记(1371年),描写在东方的种种奇异的旅程
    Dutch-born British physician, philosopher, and satirist whose major work, The Fable of the Bees(1714), depicts all activity as being motivated by self-interest.
  • 这位世界上最年轻的王后,年仅30岁的旦王室新成员明白,在那个极端保守的王国——沙特阿拉伯不喜欢妇女参与国事,甚至不允许妇女驾车,当她丈夫阿卜杜拉接受隆重的欢迎仪式时,她却被迫等候在沙特阿拉伯机场的飞机上,不过她对此并无怨言,因为她不想制造丑闻或侮辱任何人的传统,但她也不会回安曼与孩子们独处。
    The fresh? faced Jordanian royal, at 30 the youngest queen in the world, knew the harshly conservative kingdom did not appreciate women's mingling in affairs of state ? ? that women in Saudi Arabia weren't even allowed to drive. When she was made to wait in the plane on the Saudi tarmac while Abdullah was treated to a pomp? filled welcoming ceremony, the queen didn't complain. She had no intention of causing a scandal, or insulting anyone's traditions. But she wasn't about to sit alone with the kids back in Amman, either.
  • 节约等于收入。
    Saving is getting.
  • 翰在积蓄钱想买架新自行车。
    John was saving up for a new bicycle.
  • 约翰在打鼾。
    John was sawing gourds.
  • 翰说过,如果你说爱上帝却不爱你的邻人那你就是一个撒谎者。
    St. John says that you are a liar if you say you love God and you don't love your neighbor.
  • 中国一贯注重合理的国防费规模,依据国家财力可能,在综合平衡的前提下适当安排国防费用,保障重点,合理使用,厉行节,提高效益,用有限的经费维持国防建设的最低需要。
    China has consistently stressed rationally scaled expenditure on defense. The costs of defense are appropriately allocated based on the nation's financial capacities, while retaining the premise of overall balance. Key areas are guaranteed attention, funds are rationally used and strict economy practiced so as to ensure maximum benefit and be sure that the minimum requirements for national defense work are met within the limited budget.
  • 有些人说这是[罗斯福总统的]新政和[翰逊总统的]大社会以来最大胆的计划。也有些人说这是一个漫天大谎,说克林顿就是在数字上动手脚。
    Some say it's the boldest plan since the New Deal or the Great Society. Others say it's a colossal scam and Clinton is just cooking the books.
  • 一种绝迹的西德语分布于大700到1350年斯堪的那维亚半岛和冰岛。
    the extinct Germanic language of medieval Scandinavia and Iceland from about to 700 to 1350.
  • 船员们开始节使用储量不多的淡水。
    The crew started to eke out there scanty supply of fresh water.
  • 使用稀有能源的必要性
    The need to economize scarce energy resources.
  • 中文本的《红字》大一星期后回到图书馆。
    The Chinese version of The Scarlet Letter is due back in about a week.
  • 中文本的《红字》大一星期后回到图书馆。
    The chinese version of the Scarlet Setter is due back in about a week.
  • 这种物质积累30年方可达到危险水平,届时它将破坏患者的神经系统和器官。
    It takes about three decades for the substance to accumulate to dangerous levels, at which point it can destroy the victim's nerves and organs.
  • 让我想想:这就是说已经掉了大四千英里了,我想……”(你瞧,爱丽丝在学校里已经学到了一点这类东西,虽然现在不是显示知识的时机,因为没一个人在听她说话,但是这仍然是个很好的练习。)“……是的,大概就是这个距离。那么,我现在究竟到了什么经度和纬度了呢?”
    Let me see: that would be four thousand miles down, I think--' (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) `--yes, that's about the right distance--but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?'
  • 应计利息是指累积的息票利息,由债券的买入者付给卖出者(除非契未得到履行)。
    Accrued interest is the accumulated coupon interest, paid to the seller of a bond by the buyer (unless the bond is in default).
  • 时报比他报抢先报导了那次意外事故。
    The New York Times scooped its rivals with an early report on the accident.