Chinese English Sentence:
  • 这件事不多确定了。
    The thing is morally certain.
  • 约翰只因两票之失去主席职位,看来他还会东山再起。
    It looks as if John will live to fight another day — he only lost the chairmanship by two votes.
  • 我们的副总理不多都出去过,副委员长好多都出去过。
    Almost all the vice-premiers and most vice-chairmen of the Standing Committee of the National People's Congress have made trips abroad.
  • 正式候选人尤其是两名村主任候选人要向村民公布治村方案,允许选民当场提问,也允许候选人之间相互提问,以利于选民额挑眩
    Candidates, especially those for chairmen and vice-chairmen of villagers committees, shall announce their administration plans and answer questions raised by the voters or other candidates on the spot. This practice helps the voters to make their own choices in the multi-candidate election.
  • 玛丽看着窗外,没看黑板,她思想又开小了。
    Mary is looking out the window, not at the chalkboard; her head is in the clouds again.
  • 如果被要求解释,她肯定表现得很
    She is sure to come off badly if challenged to explain.
  • 挑战者的技术太了,连一拳也没有击中对方。
    The challenger was so outclassed that he couldn't get a single blow in.
  • 目前我国有药品生产企业6千多家,批发企业1万6千多家,零售企业12万多家,企业经营及产品质量参不齐,导致市场混乱和无序竞争,造成了药品销售的虚高定价和大回扣促销现象,直接推动了医药费用的过快上涨。
    Across the country there are 6000 drug manufacturers, 16000 wholesalers and 120000 retailers. The difference in management and quality of products in these enterprises results in a chaotic market and disorderly competition. This causes a bubble price setting and high sales commission in drug promotion, which directly brings about the rapid increase of drug costs.
  • 这个行动起了作用,无疑这种办法将来还会再用。由于大学的考生中女生占61%,在查拍尔希尔男女生人数上的距不大可能很快缩小。
    The campaign worked, and it doubtless will be tried again in the future: With females accounting for 61 percent of the university's pool of applicants, the gender gap at Chapel Hill is unlikely to close soon.
  • 这座小教堂建成才不多六年,还是崭新的,建筑雅致,雕刻奇妙,镂錾精湛,一切都表现出一种妩媚的风格;这种风格正是我国峨特时代末期的特征,并一直延续到十六世纪中叶,体现为文艺复兴时代仙境般的种种幻想。
    This chapel, which was still quite new, having been built scarcely six years, was carried out entirely in that charming style of delicate architecture, with its marvellous stone-work, its bold and exquisite tracery, which marks in France the end of the Gothic period, and lasts on into the middle of the sixteenth century in the ethereal fantasies of the Renaissance.
  • 动变压器式压力传感器
    inductance type pressure transducer
  • 事实上,距越拉越大,还可能逼得他们放弃追赶!
    In fact, if the gap becomes too big, the competitors may even give up chasing!
  • 那次事故使他变得谨慎了;当时他点送命。
    He is chasten by the accident; he has nearly died.
  • 那次事故使他变得谨慎了;当时他点送命。
    He is chasten by the accident; he have nearly die.
  • 廉价照相机的质量并总不比昂贵的
    A cheaper camera is not always inferior to a more expensive one.
  • 镇子里的两家最便宜的餐馆有别。
    it has the distinction of being the cheapest restaurant in town.
  • 这件成品做工,而且质料单薄。
    The work was done cheaply and flimsily.
  • 固态、液态和气态在化学性质上彼此没有别,都是由分子式为h2o的分子构成的。
    Chemically there is no difference between the gas, the liquid, and the solid, all of which are made of molecules with formula H2O. And this is true of other chemical substances.
  • 我国现阶段,:—方面为了缩小与世界体育强国的距,重点开展竞技体育夺金牌的冲击;
    In present stage in Chi-na, on one hand in order to decrease the disparity with the 'advanced countries, the impact to contend for gold medals is developed in athlet-ic sports with emphasis.
  • 例如有机氯,如ddt,尽管在西方工业化国家里早已经被禁止使用,但是由于空气的传播,不多在世界各地都能发现,并且经常残留和聚集在陆地和水生食物链中。
    Organic compounds of chlorine such as DDT, for example, can literally be found all over the world due to atmospheric transport, even though many of these substances have long been banned in western industrialized countries, and they often remain and accumulate in parts of both terrestrial and aquatic food chains.
  • 区别,分别在品味或选择上的区别;
    Discrimination in taste or choice; distinction.
  • 我们感到你学历很高,在这儿是浪费,詹金斯先生。你想过换个地方吗?如果你的意思是说我教书不行,但还没有到辞退的地步,我可以提醒你杀猫不必非用奶油噎,办法多的是嘛。
    We feel your high academic qualifications are being wasted here, Mr.Jenkins. Have you ever thought of making a change?If you mean I'm a rotten teacher but not quite had enough to sack, I'll remind you there are more ways of killing a cat than by choking it with cream.
  • 一种接口部件或电路,用来把数据转换成某种特殊的外围设备上的表示或某类外围设备上的表示或把此种表示转换成数据。例如,一台在串行位和并行位之间作转换且解决传输速度别的设备。
    An interface unit or circuitry that converts data to and from the representation used by a particular peripheral device or class of peripheral devices; for example, a device that converts between bit serial and bit parallel and resolves differences in transmission speeds.
  • 统计分析表明,近年来美国对华贸易逆是事实,但美国方面显然把逆的程度严重地夸大了。
    Statistics and analyses prove it true that Sino-US trade has been in favour of China in recent years, but it is obvious that the size of the US de cit has been largely exaggerated by the US side.
  • 有些国家在文化上同那占优势的国家比起来还得很远,但是那个国家决没有从上帝手里取得垄断工业的永久权利,不过在时间上它比别的国家占先了一步而已。保护制度是使落后国家在文化上取得与那个优势国家同等地位的唯一方法。从这一点看起来,保护贸易制度可以认为是促进各国实现最后联合,也就是促进真正自由贸易的最有效方法,从这个观点来看时,国家经济学似乎是这样一种科学,它正确地了解各国的当前利益和特有环境,它所教导的是怎样使各个国家上升到上述那样的工业发展阶段,怎样使它同其他同样发展的国家结成联盟,从而使实行自由贸易成为可能,并从中获得利益。
    The system of protection, inasmuch as it forms the only means of placing those nations which are far behind in civilisation on equal terms with the one predominating nation (which, however, never received at the hands of Nature a perpetual right to a monopoly of manufacture, but which merely gained an advance over others in point of time), the system of protection regarded from this point of view appears to be the most efficient means of furthering the final union of nations,and hence also of promoting true freedom of trade. And national economy appears from this point of view to be that science which,correctly appreciating the existing interests and the individual circumstances of nations, teaches how every separate nation can be raised to that stage of industrial development in which union with other nations equally well developed, and consequently freedom of trade, can become possible and useful to it.
  • 不过我发现,在卿卿我我的爱情之外,产房实际上最能体现大西洋两岸生育文化的异。
    Yet beyond the cooing and the loving, I've di scovered, the maternity ward is actually ground zero for a trans?Atlantic cultu re clash ovr childbirth.
  • 他用他的那双大手紧紧握住我的手,点没把我的手拽掉了。
    He seized my hand in his great clasp and nearly yanked it off.
  • 在过去五十年间,社会等级别已经变得不那么重要了。
    Class distinctions have become less important during the last 50 years.
  • 阶级异会造成国家的分裂。
    Class differences can divide a nation.
  • 关于篡改的清晰证据;克劳迪亚斯是第一个带着清晰的征服目的来侵略英国的;正确与错误之间的清晰别。
    clear-cut evidence of tampering; Claudius was the first to invade Britain with distinct...intentions of conquest; trenchant distinctions between right and wrong.
  • 例如初级文员、信或公司助理?
    Such as junior clerk, messenger or office assistant?
  • 他们已经习惯了这个气候有异的环境。
    they were used to a climatically different environment.