妈中英惯用例句:
| - 亨特或许遇见了他梦寐以求的姑娘。但是妈妈一定不知道是怎么回事。
Hunter may have met the girl of his dreams. But Mum mustn't know what's cooking. - 妈把我看得简直像3岁小孩,我真受不了。
Mummy treats me just like a baby, which I can't bear. - 我要妈咪!
I want my mummy! - 她要妈妈。
She wants her mummy. - 妈妈,这是什么怪味?
Mummy, what's that funny smell? - 妈妈,这是什么怪味?
Mummy, what 's that funny smell? - 妈妈说你吃饭用筷子。
Mummy tell me you eat with chopsticks. - 妈妈说你吃饭用筷子。
Mummy told me you ate with chopsticks. - 妈妈说你吃饭用筷子。
Mummy told me you eat with chopsticks. - 啊,请你们也派人把妈找来。
Oh, please send for mummy to come too. - “好孩子,走开。妈妈正忙着呢。”
"Be a good girl and run along.Mummy's busy." - 今天我不想呆在家里,妈妈。
I don't like to stick in today, mummy. - 乖乖,走开吧;妈妈想歇一会儿.
Run along now, sonny; mummy wants to have a rest. - “是,妈妈,”两个男孩回答,然后他们就出去了。
"Yes, Mummy," the two boys answered, and they went out. - 我们搬家时,正赶上爸爸因事出差到加拿大去。所以我和妈妈只好单独干这份苦差事。
We moved house just when Dad was on a business in Canada. So Mummy and I had to carry the baby alone. - “妈妈,约翰尼把蛋糕都吃了。”“你还说他,彼得——你把面包黄油吃了个精光!”
"Johnny's eaten all the cakes, Mummy." "You can talk, Peter—you've eaten all the bread and butter!" - “妈妈,为什么我不能再多吃点香蕉呢?”“要适可而止。你再多吃一点香蕉就会吐的。”
“Why can’t I have more bananas, Mummy?” “Because enough is as good as a feast. You’ll have bananas coming out of your ears if you eat any more.” - 父母采用赞许的办法--如:“妈妈会非常高兴"或"爸爸会为你感到自豪”--在孩子很小时有时也许能奏效,但对十几岁的少年却不起作用,这个年龄段的孩子做事总是与父母的意见相悖。
The parental approval ploy -- "Mummy will be so pleased" or "Daddy would be so proud of you" -- may have limited success when they're small but it won't work on teenagers, whose strongest motivation is parental disapproval. - 可最近女儿有点神神秘秘,不再和妈妈讲心里话。
But recently she has become somewhat mysterious,not so open-minded as before. - 他的妻子向他唠叨道:"你去医院看你姑妈,得穿得像样点。"
"You can't go visiting your aunt in hospital without a collar and tie, " his wife nagged at him. - 他的妻子向他唠叨道:“你去医院看你姑妈,得穿得像样点。”
"You can't go visiting your aunt in hospital without a collar and tie," his wife nagged at him. - 妈妈没有意识到歧视的存在,不能被认为只是幼稚的表现,至少在长达4年的时间里。
Mom's failure to recognize discrimination can hardly be considered a consequence of mere naivete,however,at least not over a span of four years. - 他们近亲结婚……娶他们的堂表妹—不仅如此,还娶他们的姑妈和侄女。
They breed in and in… Marrying their cousins—nay, their aunts and nieces. - 男孩偷看妈妈的书桌看里面是否有钱。
The boy peeped into his mother's desk to see if there was nay money. - 小女孩紧紧地偎依在她妈妈身边。
The little girl is nestling closely up to her mother. - 小孩凑向他妈妈
The child nestled up to her mother. - 孩子依偎着妈妈。
The child nestled up to his mother. - 看见了一些紧靠着山坡的小房子;像个偎依在妈妈怀抱里的婴孩。
saw a number of small houses nestled against the hillside; like a baby snuggled in its mother's arms. - “唉,”他们结婚大约一个月后他妈妈对咱妈妈说,“他该自作自受,即使是一盘苦果他也该咽下去。”
"Well, " his mother explained to ours about a month after they'd got married, "he's made his bed and he can lie on it, even though it turns out to be a bed of nettles." - 婚礼的日子越来越近了;站在门边;等他们走近些再开枪;接近准确的解释;她的妈妈总是在不远处;结尾很接近;子弹投得有点远;不要离火太近。
as the wedding day drew near; stood near the door; don't shoot until they come near; getting near to the true explanation; her mother is always near; The end draws nigh; the bullet didn't come close; don't get too close to the fire. - “没有妈的,就没有生日吗?”
"No mother means no birthday?" - 假如我们只吃一块蛋糕,妈妈是不会知道的。
If we take only one piece of cake, mother will be none the wiser.
|
|
|