Chinese English Sentence:
  • 不是自我嘘,我相信我们可以单枪匹马地打败任何国家。
    I believe that we could, without any degree of egotism, single-handedly lick any nation in the world.
  • 他给玛丽买了一个电风。
    He bought an electric hair-dryer for Mary.
  • 暴露于暴风雨中, 受风雨打
    exposed to the fury of the elements
  • 台风维克托于八月二日袭香港,天文台须悬挂九号烈风或暴风风力增强信号,这是天文台自一九八三年台风爱伦袭港以来所悬挂的最高热带气旋警告信号。
    The passage of Typhoon Victor on August 2 necessitated the hoisting of the Increasing Gale or Storm Signal No.9, which was the highest warning signal since Typhoon Ellen in 1983.
  • 风吹草低见牛羊。
    My sheep and cattle will emerge before your eyes.
  • 牛空洞或造作的大话
    Empty or pretentious bragging.
  • 河北吹歌
    Hebei wind and percussion ensemble
  • 山东鼓吹
    Shandong wind and percussion ensemble
  • 吹打乐
    Chinese traditional wind and percussion ensemble
  • 捧的与狂热的意见或看法有关的;是这种意见的
    Relating to or being an extravagantly enthusiastic opinion or review.
  • 气把新蒸发的分子赶走从而给未蒸发的分子腾出了空间!蒸发得越快则凉得越快!。
    Blowing whisks away newly evaporated molecules to make room for others. Faster evaporation means faster cooling.
  • 他对什么都毛求疵。
    He cavils at everything.
  • 特别是通过自我嘘或者言过其实的行为强迫性的吸引别人对自己的注意。
    compulsively attracting attention to yourself especially by boasting or exaggerated behavior.
  • 19世纪末, 英国许多政客鼓扩张主义.
    Expansionism was advocated by many British politicians in the late 19th century.
  • 她是弗洛伊德学说的鼓者。
    She's an exponent of the opinions of Freud.
  • 人们嘲笑这个小贩过度嘘他的商品。
    People laughed at the peddler's extravagant praiseof his goods.
  • 一个迷人但十分虚假的女人;他们的捧过分而虚假。
    a charming but thoroughly insincere woman; their praise was extravagant and insincere.
  • 风棱石,风磨石已被风起的沙子磨成形、磨光并磨成面的石头
    A stone that has been shaped, polished, or faceted by wind-driven sand.
  • 农夫一边挤奶一边口哨。
    The farmer whistled as he milked.
  • 老古板思想过时、毛求疵的人
    An old-fashioned, fussy person.
  • 现在,军队里总有少数人喜欢垒点山头,喜欢搞那么一个小圈子,喜欢那些捧自己的人、听自己话的人,任人唯亲。
    Now there are always a few people in the army who like to build strongholds or set up small tight circles of one sort or another; they are partial to persons who flatter and obey them, and they practise favouritism when making appointments to posts.
  • 他一开口就自自擂。
    Every time he open his mouth he put his feat in it.
  • 把牛奶凉再喂婴儿。
    Blow on the milk before feeding the baby.
  • 达赖集团和国际反华势力大肆鼓的所谓“西藏独立”,不过是近代历史上帝国主义侵略中国的产物。
    Therefore, the so-called "Tibetan independence" which the Dalai clique and overseas anti-China forces fervently propagate is nothing but a fiction of the imperialists who committed aggression against China in modern history.
  • 暴风雨猛烈地过陆地和海面。
    The storm blew fiercely over land and sea.
  • 把空气入炉中让它燃烧得更猛烈的机械装置。
    a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely.
  • 这名士兵善于笛子。
    The soldier was good at playing fife.
  • 这些人总是好毛求疵。
    Some people are always finding fault.
  • 我和玛丽吹了。
    I've finished with Mary.
  • 1便士哨子一种通常有一个塑料口和一个锡制哨杆的价格低廉的玩具哨笛
    An inexpensive fipple flute, usually having a plastic mouthpiece and a tin body.
  • 她吹火助燃。
    She blows the fire.
  • 你听说过梭子鱼想吞吃骡子的故事吗?不同于某些瞎的故事,这可能是真的。
    Have you heard the one about the pike that tried to eat a mule? Unlike some fisherman’s tales this one could be true.