中英慣用例句:
  • 吃一塹,長一智。
    A fall into the pit,a gain in your wit.
  • 可不可改到下次?(例如有人請你飯,你未能赴約,衹好請他改到下一次。)
    May I take a rain check?
  • 去吃點東西吧!
    Let's get a bite. Or: Let's go eat.
  • 吃起來味如嚼臘!
    Cheese! It tastes like cardboard. Cheese
  • 吃小虧占大便宜。
    Venture a small fish to catch a great one.
  • 兔子不吃窩邊草。
    The fox preys farthest from home.
  • 早起的鳥兒有蟲吃。
    The early bird catches the worm.
  • 面對一天的工作,頓早餐,比挨餓、等着晚上豐盛的晚餐更具有營養意義,因為晚餐後不久就要進入7、8個小時的睡眠狀態,這時新陳代謝機能已經降低了。
    It makes far more nutritional sense to eat breakfast with a day's work ahead, than to starve and wait for a big meal in the evening when your metabolism is slowing down in readiness for 7 or 8 hours sleep.
  • 寧可虧,不貪便宜。
    Prefer loss to unjust gain.
  • 恭維話不能當飯吃。
    Praise is not pudding.
  • 貪小便宜吃大虧。
    Penny wise, pound foolish.
  • 講禮貌不吃虧。
    One never loses anything by politeness.
  • 當我註意到你上封信上面的日期時,不禁了一驚。真對不起,我是個懶筆頭的人!
    I cringed when I noticed the date on your last letter. I'm sorry I've been such a slowpoke in responding.
  • 行動遲緩的黑色硬體陸棲象鼻蟲,其幼蟲腐爛的植物或𠔌物等。
    sluggish hard-bodied black terrestrial weevil whose larvae feed on e.g. decaying plant material or grain.
  • 大型貪的水棲爬行動物,長嘴、大鰐,身體覆蓋有甲狀皮膚;産於流速緩慢的熱帶水域。
    large voracious aquatic reptile having a long snout with massive jaws and a body covered with bony plates; of sluggish tropical waters.
  • 要想求知,就得苦。
    If you want knowledge, you must toil for it.
  • 威爾博,我一直想和你說一下。我不喜歡你麵條時的“嗤嘍”聲。和你一起飯很不舒服。我不想傷害你的感情,但是你應該考慮考慮改進一下你的態。
    Wilbur, I've been meaning to talk to you. I don't like the way you slurp noisily when you eat noodles. It's really unpleasant to eat with you. I don't want to hurt your feelings, but you might want to think about improving your eating habits.
  • 你知道,夏洛特,我很高興你提到我飯時發出“嗤嘍”聲的習慣。我想這確實不禮貌。
    You know, Charlotte, I'm glad you mentioned my habit of slurping. I guess it's really impolite.
  • 吃一塹,長一智。
    Experience must be bought.
  • 淘氣的貓趁廚師轉身之機偷了肉。
    The sly cat stole the meat while the cook's back was turn.
  • 淘氣的貓趁廚師轉身之機偷了肉
    The sly cat stole the meat while the cook 's back was turned
  • 飯是為了活着,但活着不是為了飯。
    Eat to live, but not live to eat.
  • 小洞不補,大洞苦。
    A stitch in time saves nine.
  • 吃一塹,長一智。
    A fall into a pit, a gain in your wit.
  • 吃是我最大的嗜好。
    Eating is my favorite hobby.
  • 我二十歲了,但是,以從來不會自己掙錢飯為傲。
    I'm twenty and proud that I've never fed myself!
  • 冠軍在决賽中都了敗仗。
    The champions were completely smashed in the final.
  • 一直在、笑、微笑、走
    Keep eating, laughing, smiling, walking
  • 請隨便,史密斯小姐。
    Help yourself , Ms. Smith.
  • 他是個吸煙成癮者──飯時總要吸一支煙。
    He's a habitual smoker--he always has a cigarette while having dinner.
  • 即能享樂,也能苦。
    Take the rough with the smooth.
  • 了藥後纔安靜下來。
    He smoothed down after taking some medicine.