中英惯用例句:
  • 同样遗憾的,是北京因为部弱点,无法有效地与台独目前的靠山作强硬的外交周旋,以收釜底抽薪之效。
    Just as regrettably, its own internal vulnerabilities have made Beijing unable so far to deal via firm diplomatic means with that movement's current main source of support so as to “pull firewood from under a boiling kettle”, i.e. to remove trouble from its ultimate source.
  • 内阁定期开会.
    The Cabinet meets regularly.
  • 恒温器可用来调节室温度
    Thermostat can be used to regulate the temperature of a room
  • 食欲反射区认为能调节食欲和食物摄入的脑区域
    The area in the brain that is believed to regulate appetite and food intake.
  • 浮球储液罐连在杠杆上用来调节液面的浮球
    A floating ball attached to a lever to regulate the water level in a tank.
  • 在一定时间激活或解除机械装置的调整器。
    a regulator that activates or deactivates a mechanism at set times.
  • 如果在人类体也能有这样一种调节器,或者利用药物来达到调节的目的,也许就能解决全球范围愈演愈烈的肥胖问题了。
    If a similar regulator exists in human beings, which is likely, it would be a promising target for drugs that stimulate the burning of fat to fight the developed world's growing obesity epidemic.
  •  (三)申请人有健全的治理结构和完善的控制度,经营行为规范,近三年未受到所在国家或者地区监管机构的重大处罚;
    The applicant should have sound management structure and internal control system, should conduct business in accordance with the relevant regulations and should not have received any substantial penalties by regulators in its home country/region over the last three years prior to application;
  • 早在过渡公元二千年之前,香港所有受相关的金融监管机构监管的银行、保险公司、证券及期货交易所的会员,以及其他金融中介机构,均报称已完成所有重要系统修正及部测试的工作。
    In the run-up to the transition, all banks, insurance companies, members of the stock and futures exchanges and other financial intermediaries under the supervision of the respective financial regulators reported that they had completed modification and internal testing of all their mission-critical systems.
  • 现在看来,我们可以找到一条在比较短的时间恢复国民经济的道路。
    It appears that we can find a way to rehabilitate the national economy in a comparatively short time.
  • 二是对地域所有的荒山荒地,包括新造林未成林地、灌木林地,采取封山育林的办法全面恢复林草植被;
    Second, conducting mountain closure to rehabilitate the overall vegetation of forests and grass on all barren hills in protected zones, including newly established open forests and shrubs.
  • 复修合约规定,采石商须于指定时间复修石矿场,以换取采石权,把石矿场复修期间所挖掘的剩余石料加工出售。
    The rehabilitation contracts require the operators to rehabilitate the quarries within a specified period, in return for the granting of rights to process and sell surplus rock excavated during the course of the works.
  • 因此,尽快恢复和扩大森林植被,增加森林面积,发挥林业在调节气候、保持水土、防治荒漠化、减少和减轻自然灾害的作用,是今后相当长时期中国林业建设的首要任务。
    Given this, the primary tasks for China's long-term forestry development are to rehabilitate and expand forest cover as quickly as possible, increase forest area, give full play to forestry in regulating climate, conserve soil and water, combat desertification, and reduce and alleviate the negative effects of natural disasters.
  • 演员们在摄影棚排戏。
    The actors were rehearsing in the tent.
  • 他担任总统期间,在正式接见来宾之前,他都会事先与助手演练一番。通常情况下,他会有条不紊地按照先前的计划把握谈话容。
    During his presidency, his on-the-record interviews were rehearsed beforehand with aides, and he was usually disciplined about staying on message.
  • 奥林匹斯山希腊北部靠近爱琴海海岸的一列山。其主峰奥林匹斯山海拔2,918。9米(9,570英尺),是希腊境最高点,也是希腊诸神的家园
    A mountain range of northern Greece near the Aegean coast. It rises to2, 918.9 m(9, 570 ft) at Mount Olympus, the highest point in Greece and home of the mythical Greek gods.
  • 位于土耳其西北的一个陆海;通过博斯普鲁斯海峡与黑海相连,通过达达尼尔海峡与爱琴海相接。
    an inland sea in northwestern Turkey; linked to the Black Sea by the Bosporus and linked to the Aegean by the Dardanelles.
  • 除了从卡基那儿得到一些旅费补助之外,其他一切费用都由我自行负责。
    Other than reimbursement for some traveling expenses, I got no compensation from Carnegis for me efforts.
  • 一种纤细的陆肾兰,与沿海肾兰相似,但花呈浅黄绿色。
    slender inland rein orchid similar to coastal rein orchid but with pale greenish-yellow flowers.
  • 鉴于历史上的藏语系佛教大活佛在西藏社会生活中的特殊地位,中国的明代、清代逐步将活佛转世纳入了中央政府管理和国家典章法制范围
    Considering the special place of the Grand Living Buddhas in Tibetan Buddhism of past generations in Tibetan social life, the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties gradually put the identifying of the reincarnation of the Living Buddhas within the jurisdiction of the central government and into the framework of the State's laws and statutes.
  • 尔维,皮尔·卢伊戈1891-1979意大利建筑师和钢筋混凝土装饰用途方面的开拓者
    Italian architect and pioneer in the decorative use of reinforced concrete.
  • 我们的衬衫用塑料作衬,外用金属带加固,用防水纸箱包装。
    We pack our shirts in plastic-lined, waterproof cartons, reinforced with metal straps.
  • ,香港海关的版权及商标调查局增加人手共48名。
    The Intellectual Property Investigation Bureau of the department was reinforced during the year with an additional 48 officers.
  • 紧身衣一种紧身衣,通常用绳索加固,穿来支撑和使腰线、臀部和胸部成形
    A close-fitting undergarment, often reinforced by stays, worn to support and shape the waistline, hips, and breasts.
  • 由于日寇无底止的进攻,全国人民的坚决斗争,民族资产阶级的倾向抗日,中国共产党抗日民族统一战线政策的努力提倡、坚决实行和取得全国的赞助,使得“九一八”以来中国统治当局的对日不抵抗政策,在卢沟桥事变后开始转变到实行抗战的政策,使得一二九运动以来中国革命发展的形势,由停止战准备抗战的阶段,过渡到了实行抗战的阶段。
    The ceaseless Japanese attacks, the people's resolute struggle, the national bourgeoisie's tendency towards resistance, the Communist Party's vigorous advocacy and firm application of a national united front policy and the nation-wide support this policy has won -- all these have compelled the Chinese authorities to begin changing their policy of non-resistance, as pursued ever since the September 18th Incident of 1931, to a policy of resistance since the Lukouchiao Incident, and have caused the Chinese revolution to develop beyond the stage reached after the December 9th Movement, i.e. the stage of ending the civil war and preparing for resistance, into the stage of actual resistance.
  • ·作为贸易谈判的论坛,无论是通过国市场的开放还是规则本身的加强和延伸,其贸易环境已更趋自由与可预测。
    .As a forum for trade negotiations in which the trade environment is liberalized and made more predictable either through the opening of national markets or through the reinforcement and extension of the rules themselves;
  • 这类合作应包括协助后者制定保护知识产权、知识产权执法以及防止知识产权滥用的国立法,还应包括支持建立或健全与此有关的国官方及代理机构,其中包括对人员的培训。
    Such cooperation shall include assistance in the preparation of laws and regulations on the protection and enforcement of intellectual property rights as well as on the prevention of their abuse, and shall include support regarding the establishment or reinforcement of domestic offices and agencies relevant to these matters, including the training of personnel.
  • 并且因其对中国力量的估计不足和日本军阀的部矛盾,产生了许多指挥的错误,例如逐渐增加兵力,缺乏战略的协同,某种时期没有主攻方向,某些作战失去时机和有包围无歼灭等等,可以说是他的第三个弱点。
    Moreover, its underestimation of China's strength and the internal contradictions among the Japanese militarists have given rise to many mistakes in command, such as piecemeal reinforcement, lack of strategic co-ordination, occasional absence of a main direction for attack, failure to grasp opportunities in some operations and failure to wipe out encircled forces, all of which may be considered the third weakness of Japanese imperialism.
  • 在战场上,因为我是进攻,敌是防御;我是多兵处外线,敌是少兵处线;我是速决,敌虽企图持久待援,但不能由他作主;
    On the battlefield we shall be on the offensive and the enemy on the defensive, we shall be employing superior numbers on exterior lines and the enemy inferior numbers on interior lines, and we shall seek quick decisions, while the enemy, try as he may, will not be able to protract the fighting in the expectation of reinforcements;
  • 出台了包括提高出口退税率、对居民储蓄存款利息所得恢复征收个人所得税、减半征收固定资产投资方向调节税等在的多项调控政策。
    A package of polices were adopted like increasing tax refunds to exporters, reinstating personal income tax on depository interest of residents, cutting regulation tax on fixed asset investment orientation by half etc.
  • 贸易保护主义通过关税或进口配额等措施阻碍或限制外国商品和服务性产业的进口从而保护国生产者的主张、制度或理论
    The advocacy, system, or theory of protecting domestic producers by impeding or limiting, as by tariffs or quotas, the importation of foreign goods and services.
  • 将调整并适当扩大《中西部地区吸收外资优势产业目录》,适当放宽中西部地区服务业吸收外资的条件,放宽对西部地区外商投资项目的国融资条件,促进沿海地区外商投资企业向中西部地区再投资,鼓励外商投资参与西气东输、西电东送及其配套项目等基础设施建设。
    The Catalogue of Advantageous Industries of the Middle and Western Regions for Foreign Investment will be modified. Limitations on foreign investment in service sector of the middle and western regions will be appropriately relaxed. Requirements on domestic financing of foreign-invested projects in the western regions will be eased. FIEs in the coastal regions are encouraged to reinvest in the middle and western regions; and foreign investors are encouraged to play a role in infrastructure construction projects such as the project of transmitting power and natural gas produced in West China to East China and other supporting projects.