中英慣用例句:
  • 大大推動了城市化進程,剋拉瑪依、獨山子、阜、澤普等一批石油新城在戈壁荒灘建起,烏魯木齊、庫爾勒、阜康、輪臺等城市現代化建設加快;
    Meanwhile, the process of urbanization has revved up. New oil-producing cities have mushroomed on the barren sands of the Gobi Desert, such as Karamay, Dushanzi (Maytag), Fudong and Zepu (Poskam). The modernization drive is going ahead apace in such cities as Urumqi, Korla, Fukang and Luntai.
  • 儘管如此,很多人都相信那個`探寶器'很快就能探測到一些有價值的西。
    In spite of this, many people are confident that'The Revealer' may reveal something of value fairly soon.
  • 儘管如此,許多人相信這臺“顯寶器”可能不久揭示一些有價值的西。
    In spite of this, many people are confident that "The Revealer" may reveal something of value fairly soon.
  • “齊魯園”風格獨特,用一山(泰山)一水(趵突泉)一聖人(孔子),展示了齊魯文化的高雅內涵;
    The Qilu Garden in Shandong exhibition area, is original creation in its styles, revealing the profound Qilu-cultural connotation with one mountain (the Taishan mountain), one water area (the Baotu Spring), and one sage (Confucius);
  • 新疆石油、天然氣及石化工業的發展也為新疆財政增加了大量收入,僅“西氣輸”項目,每年可為新疆增加10多億元的財政收入,為促進新疆各項事業的發展作出了極大的貢獻。
    The development of the petroleum, natural gas and petrochemical industries in Xinjiang has boosted Xinjiang’s revenues considerably. The project of “transporting western natural gas eastward” alone will increase Xinjiang’s yearly revenue by over one billion yuan, making a great contribution to promoting the development of various undertakings in the autonomous region.
  • 以後幾經嘗試新麯,都不如這支樂麯好,1958年,國際奧委會在京會議上决定,將這支樂麯定為奧運會永久的會歌。
    People tried to rewrite it several times, but they were not as good as this one. Therefore, in 1958, the IOC decided at the Tokyo Conference that it would be used as the Olympic Anthem for good.
  • 位於法國南的一條河流;羅納河的一條支流。
    a river in southeastern France; a tributary of the Rhone.
  • 原為法國中部一省份。
    a former province of east central France; now administered by Rhone-Alpes.
  • 法國部一個多山地區,在此隆河和索恩河匯流。
    a mountainous region of eastern France drained by the Rhone and Saone and Isere rivers.
  • 瓦倫斯法國南部羅納河上的一座城市,位於裏昂以南,建立羅馬時期,分別於公元413年和730年被西哥特人和阿拉伯人所侵占。人口66,356
    A city of southeast France on the Rhone River south of Lyons. Settled in Roman times, it was captured by the Visigoths in a.d.413 and the Arabs c.730. Population,66, 356.
  • 類似動物肋骨的西。
    something resembling the rib of an animal.
  • 無論是馬來炒面、海南雞飯、美國烤排骨或者是新鮮有趣、西方合併的融合菜餚,他們在這裏要品嚐什麽食物都無所謂,畢竟我們正逐漸成為一個受四方八面影響的大都會。
    It doesn't matter if they flock here to eat mee goreng, chicken rice, a US prime rib or some intriguing East-meets-West fusion dish. After all, we are moving closer to being a global city with a hodge-podge of influences.
  • 我們一開始就說,要確立毛澤同志的歷史地位,堅持和發展毛澤思想,現在這個稿子沒有很好體現原先的設想。
    We stressed at the very beginning that the historical role of Comrade Mao Zedong must be affirmed and that Mao Zedong Thought must be adhered to and developed. The draft doesn't reflect this intention adequately.
  • 嘴唇角的組織生出麟狀的西;由於缺乏何黃素而引起。
    a disorder of the lips marked by scaling and fissures at the corners of the mouth; caused by a deficiency of riboflavin.
  • 直到那一刻富爸爸纔顯示了他區別於他的職員和我窮爸爸的關鍵的西——這一點讓他最終成為了夏威夷最富的人之一。而我受過良好教育的爸爸則一生都在與財務問題抗爭。
    It was at that moment that rich dad shared the pivotal point of view that separated him from his employees and my poor dad-and led him to eventually become one of the richest men in Hawaii while my highly educated, but poor, dad struggled financially all his life.
  • 歷史决議中關於毛澤同志對馬剋思主義哲學的貢獻,要寫得更豐富,更充實。
    The resolution should contain a richer and more substantial exposition of Comrade Mao Zedong's contribution to Marxist philosophy.
  • 電燈保險絲斷了,傢具因榫頭運動而倒西歪了,水管堵塞了。
    When lights fuse, furniture gets rickety, pipes get clogged.
  • 如果我有時間,我就去買些西。
    According as I have rime, I'll go shopping.
  • 在齒輪的邊緣上的西。
    on the rim of gear wheel.
  • 眼圈粉一種化妝品,如硫化銻粉,用來塗黑眼瞼,在中地區尤為常見
    A cosmetic preparation, such as powdered antimony sulfide, used especially in Middle Eastern countries to darken the rims of the eyelids.
  • 亞洲南樹種,卵形可食果實,被堅硬的多刺外殼。
    tree of southeastern Asia having edible oval fruit with a hard spiny rind.
  • 小熊貓産於亞洲北的一種長得象浣熊的小型哺乳動物(小熊貓),有赤褐色毛,臉帶白斑,有長的環狀尾巴
    A small, raccoonlike mammal(Ailurus fulgens) of northeast Asia, having reddish fur, white face markings, and a long ringed tail.
  • 她舉止穩重,體態婀娜,玫瑰色的鼻翅微微張翕着,大大的眼睛四周有一圈淡藍色,表明她是一種天性熱情的人,在這樣的人周圍,總是散發着一股逗人情欲的香味;就像一些方的香水瓶一樣,不管蓋子蓋得多嚴,裏面香水的味兒仍然不免要泄漏出來。
    Her confident bearing, her supple waist, her pink, flared nostrils, her large eyes faintly ringed with blue, all pointed to one of those passionate natures which give out a bouquet of sensuality, just as flasks from the Orient, however tightly sealed they might be, allow the fragrance of the fluids they contain to escape.
  • 貝可斯河發源於美國新墨西哥州界和德剋薩斯州西界的一條流程約1,490公裏(926英裏)的河流,往南及南流經至格蘭德河
    A river of eastern New Mexico and western Texas flowing about1, 490 km(926 mi) south and southeast to the Rio Grande.
  • 位於或關於美國密西西比和下遊或格蘭德河流域諸州的。
    being in or of a region of the United States including the states of the lower Mississippi valley and east of the Rio Grande.
  • 得爾瑞歐美國得剋薩斯西南部的一座城市,位於聖安尼奧西部的格蘭德河上,建於1868年,是這一農業區的商業和航運業中心。人口30,705
    A city of southwest Texas on the Rio Grande west of San Antonio. Founded in1868, it is a market and shipping center in an agricultural region. Population,30, 705.
  • 馬塔莫羅斯墨西哥北部城市,位於格蘭德河的入海口,與美國得剋薩斯州的布朗斯維隔河相望。1846年墨西哥戰爭期間,被凡卡裏·泰勒的軍隊攻陷。人口188,745
    A city of northeast Mexico near the mouth of the Rio Grande opposite Brownsville, Texas. It was captured by Zachary Taylor's forces in1846 during the Mexican War. Population,188, 745.
  • 拉雷多美國得剋薩斯州南部的一座城市,座落在格蘭德河上聖安尼奧西南偏南部。由西班牙一移民者於1755年建立,它是河口處的一個主要港口和零售、旅遊和工業中心。人口122,899
    A city of southern Texas on the Rio Grande south-southwest of San Antonio. Established by Spanish settlers in1755, it is a major port of entry and a retail, tourist, and industrial center. Population,122, 899.
  • 別買那傢商店的西!他們會多要你的錢。
    Don't but things from that shop! They'll rip you off.
  • 在一道菜上增加可口的西。
    a flavorful addition on top of a dish.
  • 蒂姆一天偷的西比我一周掙的錢還要多得多。
    Tim takes more out of rip-offs in one day than I earn in a week.
  • 當她在那個被當作手袋的大背包裏面尋找什麽西的時候,竊笑聲開始在教室裏此起彼伏。
    Snickers rip pled in the room as she rummaged through the huge shoulder bag she carried for a purse.