中英慣用例句:
  • 工廠不能保持目前的生産水平。
    The factory cannot maintain current levels of production.
  • 西方應毫無保留地支持蘇聯使其成功嗎?或者西方的經濟支援是否應視蘇聯在國內外政治行為來决定?西方政客們權衡他們的選擇,可是這項選擇是錯誤的。西方對蘇聯的製衡並不存在。
    Should the West root unreservedly for Soviet success? Or should Western economic support turn on Soviet political behavior at home and abroad? Western politicians weight the choice, but it's a false choice: the leverage doesn't exist.
  • 製衣業訓練局和建造業訓練局為製衣業及建造業提供培訓,經費來自兩個行業的徵款。
    Separate levy-funded authorities provide industrial training for the clothing and construction industries.
  • 局的經費來自從本港雇員補償保險費抽取的徵款。
    It is financed by a levy on the premium of employees' compensation insurance policies in Hong Kong.
  • 局按照本港出口的成衣和鞋類製品的離岸價格徵收0.03%的款項,作為經費。
    It is financed by a levy of 0.03 per cent on the Free on Board value of clothing and footwear items produced in and exported from Hong Kong.
  • 基金由獨立的管理委員會管理。基金的收入來自按旅行團團費嚮持牌旅行代理商收取的徵費、投資和銀行利息。
    It is under an independent management board and derives its income from contributions from licensed travel agents in the form of a levy on package tours and from investments and bank interest.
  • 與主席小亞瑟?薩爾茲伯格(arthursulzbergerjr.,其傢族手中掌握着報的控製權)一起,路易斯協調了一項10億美元的計劃用於引進彩色印刷及其它許多項目。
    Along with chairman Arthur Sulzberger Jr. whose family still owns a controlling interest, Lewis coordinated a $1 billion plan that, among other things, introduced color.
  • 圖書管理員告訴那個學生他還書了。
    The librarian told the student that he should return the book.
  • 俱樂部獲得了出售啤酒、葡萄酒和烈性酒的許可。
    The club is licensed to sell beer, wine and spirits.
  • 會有90名持有執照的領港員,提供全年365天、每天24小時不間斷的領航服務。
    The service has 90 licensed pilots and is available around the clock throughout the year.
  • 許可人應當監督被許可人使用其註册商標的商品質量。被許可人應當保證使用註册商標的商品質量。
    The licensor shall supervise the quality of the goods in respect of which the licensee uses his registered trademark, and the licensee shall guarantee the quality of the goods in respect of which the registered trademark is used.
  • 被許可人無權允許合同規定以外的任何單位或者個人實施專利。
    The licensee has no right to authorize any entity or individual, other than that referred to in the contract for exploitation, to exploit the patent.
  • 經許可使用他人註册商標的,必須在使用註册商標的商品上標明被許可人的名稱和商品産地。
    Where any party is authorized to use a registered trademark of another person, the name of the licensee and the origin of the goods must be indicated on the goods that bear the registered trademark.
  • 你不應灰心,試試重整旗鼓,東山再起。
    You should not lose your hope, try to lick your wonders.
  • 她不該撒謊
    She acted wrong to lie.
  • 汽車修理部在她小汽車上擁有留置權,權利將延續到付清修理費。
    The garage has a lien on her car until she pay the repair bill.
  • 船長嚮救生艇作船已脫險的信號。
    The captain signaled the lifeboat that the ship was out of danger.
  • 項目並強調了影響到諸如馬薩伊族等遊牧社區生活方式的那些土地保有制度的重要變化。
    The project also underlines important changes in land tenure that have been affecting the lifestyle of nomadic herding communities like the Masai.
  • 政府不大可能在本屆國會(會期)內通過項法案.
    The government is unlikely to get the bill through within (the lifetime of) this Parliament.
  • 貝內特說:"就在本周,我遇見一位23歲的婦女,她剛做過輸卵管結紮手術。原因是她的父母屬近親結婚,她的醫生告訴她不應生育孩子。"
    "Just this week," says Bennett, "I saw a 23-year-old woman who had had a tubal ligation because her parents were cousins and her doctor told her she shouldn' t have children."
  • 橙色,橘黃色可見光譜中介於和黃色之間的那一部分色彩,部分色彩通過波長在約590—630納米之間的輻射綫可被人眼觀察;幾組在色彩上介於紅色和黃色之間的顔色,顔色中等明亮且中度飽和
    The hue of that portion of the visible spectrum lying between red and yellow, evoked in the human observer by radiant energy with wavelengths of approximately590 to630 nanometers; any of a group of colors between red and yellow in hue, of medium lightness and moderate saturation.
  •  (b)如果相同産品極似使用專利方法所製造,而專利所有人經合理努力仍未能確定其確實使用了專利方法。
    if there is a substantial likelihood that the identical product was made by the process and the owner of the patent has been unable through reasonable efforts to determine the process actually used.
  • 保羅總是能完成他的工作,你應也一樣。
    Paul always finishes his work — you should do likewise.
  • 同樣,他們對我們也應如此,允許我們犯錯誤,有了錯誤以後,由我們自己來糾正。
    Likewise, they should take the same attitude towards us, allowing us to make mistakes and correct them.
  • 其次他必須有一名上文所說的那種熟悉國的私傢教師或隨從。
    Then he must have such a servant, or tutor, as knoweth the country, as was likewise said.
  • 我們每一位身處其中的香港市民,更應對自己的前途充滿信心。
    We Hong Kong people, living in this part of China, should likewise have full confidence in our future.
  • 工程必須擱置,等待委員會做决定。
    The project must remain in limbo until the committee makes its decision.
  • 已經用石灰水對氣體進行了檢驗。
    The gas has been tested with lime water.
  • 但是,一旦數量實際上受到限製,也就是說,一旦不能想占用多少就占用多少,自然要素的所有權或使用權就會具有交換價值。
    But as soon as a limitation becomes practically operative; as soon as there is not so much of the thing to be had, as would be appropriated and used if it could be obtained for asking; the ownership or use of the natural agent acquires an exchangeable value.
  • 一個人應清楚自己的局限性。
    One should realize one's limitations.
  • 一個人應認識到自己的能力有限。
    One should realize one 's limitations.
  • 我們老同志的經驗是豐富的,但是在精力這個問題上應有自知之明。
    We veterans have rich experience, but we should know our own limitations in energy.