中英慣用例句:
  • 蹣跚而行明顯地搖擺的沉重地走
    To walk heavily and clumsily with a pronounced sway.
  • 那天學生給她帶來了各種各樣的禮物,禮物上都紮漂亮的綢帶,裹鮮亮的彩紙,衹有泰迪的禮物不大一樣,用一塊從雜貨店袋子上剪下的棕色厚紙笨拙地包,湯普森夫人費了好大勁兒纔把它打開。
    Her children brought her presents, all in beautiful ribbon and bright paper,except for Teddy's, which was clumsily wrapped in the heavy, brown paper of a scissored grocery bag. Mrs.Thompson took pains to open it in the middle of the other presents.
  • 穿這雙笨重的鞋走路真難受。
    It's not easy walking in these clumsy shoes.
  • 搖擺走笨拙地搖擺走;蹣跚
    To walk with a clumsy sway; waddle.
  • “看來你編輯監督方面是個像剋拉恩一樣的非常專橫的人,”他笑說。“我想我們避開了一個放任自流的‘監工’,卻弄來了一個飛揚跋扈的‘統治者’。
    "You promised to be as great a tyrant as Clun in your editorial supervision," he said laughing. "I suspect we've avoided King Log to be landed with King Stork."
  • 那個孩子絶望地緊緊抓她的母親。
    the child clung desperately to her mother.
  • 孩子緊抱母親的脖子。
    The child clung to its mother's neck.
  • 一股難以形容的氣味充斥房間散不出去。
    The unspeakable odour clung to the room.
  • 我竟像一個新生的嬰兒一樣,緊緊地依偎她,禁不住聲淚俱下。
    I clung to her like a newborn baby.
  • 那小男孩緊抓他爸爸的手臂。
    The little boy clung to his father's arm.
  • 她始終抱一個希望,就是他仍活.
    She clung to the hope that he was still alive.
  • 她始終抱兒子還活的希望。
    She clung to the hope that her son was still alive.
  • 他抓住那賊死抱不放,一直到有人來支援。
    He seized the thief and clung on to him until help arrived.
  • 在公園裏散步時,孩子緊偎母親。
    The child clung to his mother as they walked round the park.
  • 她摟他的脖子,一次又一次地吻他,並凝視他眼睛裏映出的自己的影像。
    She clung about his neck, kissed him again and again and looked at the babies in his eyes.
  • 依傍他的這位陌生的碧眼妙女就是他的情侶。
    This blue-eyed girl at his side, this lovely stranger leaned upon him, clung to him, was his sweetheart.
  • 夢魘的恐怖壓倒了我,我極力把胳臂縮回來,可是那衹手卻拉住不放,一個極憂鬱的聲音抽泣:“讓我進去——讓我進去!”
    The intense horror of nightmare came over me: I tried to draw back my arm, but the hand clung to it, and a most melancholy voice sobbed, `Let me in--let me in!'
  • 一個是外鄉人打扮;另一個是當地婦人的裝束。這一個緊緊地抱歐羅巴,一再訴說是她生養並哺育了歐羅巴;
    Of these one had the guise of a stranger, the other of a lady of that land, and closer still she clung about her maiden, and kept saying how she was her mother, and herself had nursed Europa.
  • 孩子們騎自行車歡暢地飄然而過。
    The children were enjoying coasting along on their bicycles.
  • 那位夫人穿華貴的毛皮外套來了。
    The lady appeared with a luxurious fur coat.
  • 他仍身着外衣。
    He left on his coat.
  • 他還穿着外套。
    He was plus a coat.
  • 這個威爾士人知道那個愛爾蘭人生性暴躁,故意尋釁,大聲地談論“討厭的愛爾蘭人”,就是想氣氣他。
    Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
  • 雖然朋友們和姐姐們也像母親當初哄我出廚房那樣,嘗試各種花樣讓我放棄一些計劃,可總是以失敗而告終。
    My friends and sisters try to pry me away from my plans in much the same way that my mom tried to coax me out of the kitchen, but they're hardly ever successful.
  • 農夫很高興地看成堆的玉米。
    The farmer was pleased to see his piles of corns on the cob.
  • 而鞋匠仍然很富裕,他手做的事情都很成功。
    The cobbler remained well-off, and everything he undertook prospered.
  • 最愛挑剔的人,最激烈的批評者,往往會在一個懷有忍耐、同情的靜聽者面前軟化下來!這位靜聽者,必須要有過人的沉,他必須當尋釁者像一條大毒蛇張開嘴巴的時候--靜聽。
    The chronic kicker, even the most violent critic, will frequently soften and be subdued in the presence of a patient, sympathetic listener - a listener who will he silent while the irate fault-finder dilates like a king cobra and spews the poison out of his system.
  • 胭脂紅由雌胭脂蟲蟲體乾燥並研成粉末製成的一種紅色染料。用作生物色劑和酸基滴定指示劑
    A red dye made of the dried and pulverized bodies of female cochineal insects. It is used as a biological stain and as an indicator in acid-base titrations.
  • 他歪戴帽子,揮舞手杖。女郎們稱他是個不折不扣的花花公子。
    He cocked his hat and twirled his stick. And the girls they called him quite the kick.
  • 兩衹雞爪上套鐵鈎子的公雞在鬥場上進行的比賽。
    a match in a cockpit between two fighting cocks heeled with metal gaffs.
  • 哇!有一隻蟑螂在墻上爬
    Yuck! there's a cockroach crawl along the wall!
  • 哇!有一隻蟑螂在墻上爬
    Yuck! There 's a cockroach crawling along the wall!