Chinese English Sentence:
  • 蹒跚而行明显地摇摆的沉重地走
    To walk heavily and clumsily with a pronounced sway.
  • 那天学生给她带来了各种各样的礼物,礼物上都扎漂亮的绸带,裹鲜亮的彩纸,只有泰迪的礼物不大一样,用一块从杂货店袋子上剪下的棕色厚纸笨拙地包,汤普森夫人费了好大劲儿才把它打开。
    Her children brought her presents, all in beautiful ribbon and bright paper,except for Teddy's, which was clumsily wrapped in the heavy, brown paper of a scissored grocery bag. Mrs.Thompson took pains to open it in the middle of the other presents.
  • 穿这双笨重的鞋走路真难受。
    It's not easy walking in these clumsy shoes.
  • 摇摆走笨拙地摇摆走;蹒跚
    To walk with a clumsy sway; waddle.
  • “看来你编辑监督方面是个像克拉恩一样的非常专横的人,”他笑说。“我想我们避开了一个放任自流的‘监工’,却弄来了一个飞扬跋扈的‘统治者’。
    "You promised to be as great a tyrant as Clun in your editorial supervision," he said laughing. "I suspect we've avoided King Log to be landed with King Stork."
  • 那个孩子绝望地紧紧抓她的母亲。
    the child clung desperately to her mother.
  • 孩子紧抱母亲的脖子。
    The child clung to its mother's neck.
  • 一股难以形容的气味充斥房间散不出去。
    The unspeakable odour clung to the room.
  • 我竟像一个新生的婴儿一样,紧紧地依偎她,禁不住声泪俱下。
    I clung to her like a newborn baby.
  • 那小男孩紧抓他爸爸的手臂。
    The little boy clung to his father's arm.
  • 她始终抱一个希望,就是他仍活.
    She clung to the hope that he was still alive.
  • 她始终抱儿子还活的希望。
    She clung to the hope that her son was still alive.
  • 他抓住那贼死抱不放,一直到有人来支援。
    He seized the thief and clung on to him until help arrived.
  • 在公园里散步时,孩子紧偎母亲。
    The child clung to his mother as they walked round the park.
  • 她搂他的脖子,一次又一次地吻他,并凝视他眼睛里映出的自己的影像。
    She clung about his neck, kissed him again and again and looked at the babies in his eyes.
  • 依傍他的这位陌生的碧眼妙女就是他的情侣。
    This blue-eyed girl at his side, this lovely stranger leaned upon him, clung to him, was his sweetheart.
  • 梦魇的恐怖压倒了我,我极力把胳臂缩回来,可是那只手却拉住不放,一个极忧郁的声音抽泣:“让我进去——让我进去!”
    The intense horror of nightmare came over me: I tried to draw back my arm, but the hand clung to it, and a most melancholy voice sobbed, `Let me in--let me in!'
  • 一个是外乡人打扮;另一个是当地妇人的装束。这一个紧紧地抱欧罗巴,一再诉说是她生养并哺育了欧罗巴;
    Of these one had the guise of a stranger, the other of a lady of that land, and closer still she clung about her maiden, and kept saying how she was her mother, and herself had nursed Europa.
  • 孩子们骑自行车欢畅地飘然而过。
    The children were enjoying coasting along on their bicycles.
  • 那位夫人穿华贵的毛皮外套来了。
    The lady appeared with a luxurious fur coat.
  • 他仍身着外衣。
    He left on his coat.
  • 他还穿着外套。
    He was plus a coat.
  • 这个威尔士人知道那个爱尔兰人生性暴躁,故意寻衅,大声地谈论“讨厌的爱尔兰人”,就是想气气他。
    Knowing the lrishman to be hottempered, the Welshman trailed his coattails talking loudly about the "dirty lrish" just in order to anger him.
  • 虽然朋友们和姐姐们也像母亲当初哄我出厨房那样,尝试各种花样让我放弃一些计划,可总是以失败而告终。
    My friends and sisters try to pry me away from my plans in much the same way that my mom tried to coax me out of the kitchen, but they're hardly ever successful.
  • 农夫很高兴地看成堆的玉米。
    The farmer was pleased to see his piles of corns on the cob.
  • 而鞋匠仍然很富裕,他手做的事情都很成功。
    The cobbler remained well-off, and everything he undertook prospered.
  • 最爱挑剔的人,最激烈的批评者,往往会在一个怀有忍耐、同情的静听者面前软化下来!这位静听者,必须要有过人的沉,他必须当寻衅者像一条大毒蛇张开嘴巴的时候--静听。
    The chronic kicker, even the most violent critic, will frequently soften and be subdued in the presence of a patient, sympathetic listener - a listener who will he silent while the irate fault-finder dilates like a king cobra and spews the poison out of his system.
  • 胭脂红由雌胭脂虫虫体干燥并研成粉末制成的一种红色染料。用作生物色剂和酸基滴定指示剂
    A red dye made of the dried and pulverized bodies of female cochineal insects. It is used as a biological stain and as an indicator in acid-base titrations.
  • 他歪戴帽子,挥舞手杖。女郎们称他是个不折不扣的花花公子。
    He cocked his hat and twirled his stick. And the girls they called him quite the kick.
  • 两只鸡爪上套铁钩子的公鸡在斗场上进行的比赛。
    a match in a cockpit between two fighting cocks heeled with metal gaffs.
  • 哇!有一只蟑螂在墙上爬
    Yuck! there's a cockroach crawl along the wall!
  • 哇!有一只蟑螂在墙上爬
    Yuck! There 's a cockroach crawling along the wall!