将中英惯用例句:
| - 我将文件过目一下。
I look over the document. - 将文件放入保险柜里。
Put the document in the safe. - 我们将汇票交中国银行按跟单托收。
We're sending our draft through Bank of China for documentary collection. - 我们将按托收方式向你方开出即期跟单汇票。
We'll draw on you by our documentary draft at sight on collection basis. - 我方将以托售方式开出向你支取的即期跟单汇票而不用信用证。
We will draw on you by our documentary draft at sight, on collection basis, without L/C. - 解决的方法看起来似乎很简单:将代码同文档“链接”起来。
The solution seems simple: link the code to the documentation. - 对于这个标记,javadoc会生成相应的html,将其直接链接到其他文档。
Javadoc will generate HTML with the @see tags hyperlinked to the other documentation. - 这一节将向您提供关于管理日志文件参考文档的附加信息。
This section is provided to give you the additional information regarding admin log file reference documentation. - 我们将向你方提供技术资料,你们可以自己生产备件。
We shall furnish you with technical documentation and you'll is able to manufacture spare parts yourselves. - 这一节将向您提供关于aprop消息格式和文档的附加消息。
This section is provided to give you the additional information regarding AP ROP message formats and documentation. - 哈斯德鲁伯在第二次迦太基战争期间曾试图在伊比利亚半岛建立军事统治的迦太基将军,但于207年被罗马军队打败
Carthaginian general who attempted to establish military dominance on the Iberian Peninsula during the Second Punic War but was defeated by Roman forces(207). - 兼顾经济合理性,大力引进和发展清洁能源,将目前以原煤为主的污染型能源结构逐步转变为以天然气、电力等优质能源为主的清洁型能源结构;
·Development and deployment of clean energies in a more cost-effective manner to phase in the fuel switch from coal-dominance to more shares of clean energy types such as natural gas and electricity. - 香港的衰退也许是相对的,但是上海在工业、企业以及政治上的权力意味着上海有朝一日必将会占据优势地位。
The decline might be relative, but Shanghai's industrial, entrepreneurial and political power means that must dominate. - 谁将在未来的五年或十年中统治亚洲,共产主义、中国人还是自由?
Who will dominate Asia in the next five or ten years: Communism, the Chinese, or will freedom? - 这位代表说:“将由每家公司来决定是否要与其它公司协作,或者企图居于垄断地位。
"It is going to be up to each company to decide whether they are going to cooperate or try to dominate," the representative said. - 第二:我知道我心中的主力思想,终将化为外在的实质行动,并逐渐转变成物质上的实体;因此,我将每天集中心力30分钟,认真去想我要成为什么样的人,借以在我心中描绘出清晰的心理画面。
Second. I realize the dominating thoughts of my mind will eventually reproduce themselves in outward, physical action, and gradually transform themselves into physical reality, therefore, I will concentrate my thoughts for thirty minutes daily, upon the task of thinking of the person I intend to become, thereby creating in my mind a clear mental picture of that person. - 国防部长拉姆斯菲尔德和政府的其他官员表示,如果太空在未来战争中将扮演越来越重要的角色,解决方案是"太空控制"。
The solution, if space is going to play a bigger role in future warfare, say Secretary of Defense Donald Rumsfeld and others within the administration, is " space control. - 吹牛大王特鲁普昨天又在自鸣得意。他说他的《成交的艺术》一书——自十二月份以来便登上畅销书榜首——将给慈善事业带来为数200万元益处。
Donald Trump, that well-known storyteller, was whistling merrily yesterday. He says his book, "The Art of the Deal," which has been at the top of bestseller lists since December, is going to benefit charities to the tune of $2 million. - 医学教授唐纳德·莱德梅尔博士解释说:“一旦赢得奥斯卡奖,将会终身享有内心的宁静和成就感,改变自己身体应付日常紧张的方式。”
Medical professor Dr Donald Redelmier explained:“Once you get the Oscar it gives you an inner sense of peace and accomplishment that can last for your entire life and alters the way your body copes with stress on a day?to?day basis.” - 他说他将向文物修复基金会捐款5英镑-他真可谓慷慨大方!
He said he'd donate five pounds to the restoration fund – that's big of him! - 协会将那笔钱作为捐款收下了。
The association received the money as a donation. - 捐款将从大家的下个月工资中扣除。
The donation will be stopped out of your wages next month. - (三)将个人收藏的重要文物捐献给国家的;
donation of important cultural relics in one's own collection to the state; - 非常感谢你的捐赠,请你放心,这些东西将得到充分的作用。
Thank you for the donation. You can be sure it will be put to a good purpose. - 1997年11月,中国国家主席江泽民宣布,中国将继续积极支持国际扫雷努力和国际扫雷合作,包括向国际扫雷基金提供捐赠,在扫雷培训、技术和设备方面提供援助。
In November 1997, the Chinese President Jiang Zemin declared that China would continue to actively support international demining efforts and cooperation, including donation and provision of assistance in the fields of demining training, technology and equipment through the relevant international demining funds. - 工作已将近尾声。
The job's nearly done. - 政府声称正尽全力将物价的上涨控制在一定范围内。
The government says that it is dong its best to keep increases in prices within bounds. - 绝大多数狂欢节参加者在活动之前都会穿上泳衣,戴上潜水镜和浴帽。投掷开始前,六辆满载西红柿的卡车会将熟透的西红柿倾倒在布诺的街道上供人们狂欢。
Most of those taking part in the organized chaos come prepared in swimwear, with some donning diving goggles and bathing caps before six trucks drive through the town's streets pouring their cargo of ripe fruit onto the town's streets. - 血浆除去法从捐献者的血液中提取血浆,将剩余的成份,大多数是红细胞,返还给献血者的一种方法
A process in which plasma is taken from donated blood and the remaining components, mostly red blood cells, are returned to the donor. - 然而,由于人为原因造成的错误,主治医生詹姆斯·贾格尔斯将一副a型血的器官植入了o+型血的杰西卡体内。
But because of human error, In the first operation, Dr. James Jaggers implanted organs from a donor with type A blood, rather than Jesica's O-positive. - 尽管这种技术已经取得了很大进展,但是对于那些没有卵巢的妇女和睾丸发育不良或已切去睾丸的男子来说,如果他们想要孩子的话,就必须接受捐献者的配子,这意味着这样的孩子将不会携带任何他们的基因。
Despite this progress, however, women who lack ovaries altogether and men whose testicles have failed to develop or have been removed must still use donor gametes if they wish to have a child, which means that the child will not carry any of their genes. - 桑德拉对该片剧本一见钟情,它来的恰是时候:她刚经历了与演员泰特·多诺万分手的痛苦,正好将此与片中角色的悲伤相呼应,他们是四年前桑德拉出演她的处女作时相识的。
When Sandra read the script, she fell in love with it at once. It came to her at a time when she could relate to the sadness of the character. She had just come out of a painful break-up with actor Tate Donovan, whom she had met four years earlier on her debut film.
|
|
|