中英惯用例句:
  • 我的朋友告诉我说,我就是她求神拜神得来的对象。——她的要求并不高啊。
    My girl told me I was the answer to a maiden's prayer.–she didn't ask for much.
  • 我的朋友告诉我说,我就是她求神拜佛得来的对象。
    My girl told me I was the answer to a maiden's prayer- she did not ask for much.
  • 我的朋友告诉我说,我就是她求神拜佛得来的对象。
    My girl told me I was the answer to a maiden 's prayer. - She did not ask for much.
  • 那少回过头来,再三向着伙伴们呼唤,向她们伸出双手,但她们已够不着她了。
    The maiden turned, and called again and again to her dear playmates, stretching out her hands, but they could not reach her.
  • 1984年,克洛斯凭《真物》获托尼奖,8年后又因在《死神与少》中的表演梅开二度。
    Close scored her first Tony for The Real Thing,in 1984,and won her second,eight years later,for her performance in Death and the Maiden.
  • 是10年以前的事了,那时,我们从马来西亚回去,他也回去不久,彼此的家,相距不上50里,妻不常归宁,他随时到我们家里来,他有多方面的嗜好,人哪,鸦片啊,麻雀啊,我知道他是样样来得的;
    This is something that happened ten years ago. I had just returned (to China) from Malaya; he too had only recently returned. Our homes were not more than 50 li apart. My wife did not visit her parental home much and he frequently came to see us at our home. He had many vices, such as women, opium and mahjong. I knew he was good at each of his vices.
  • 此几天旧历新年,训练所放假十天,学生都回去过年,春莲也由她母亲带回去过年,说是明天要来,美璇再两天方能满月,她的儿取名“洁莹”,美瑜夫妇,每日都有回来,今年因马来亚不景,新年都甚冷淡,除戏院外,什么也不见热闹。
    It's the Lunar New Year season these few days. The tailoring school is on vacation for 10 days and all the students have gone home to celebrate the New Year. Chun-lian's mother will take her daughter home for the New Year; She had said she would come tomorrow to fetch Chun-lian. Mei-xuan will celebrate her daughter's "Full Month" in a couple of days. Her daughter is given the name 洁莹 Jie-ying (spotlessly clean and translucent). Mei-yu and her husband do come home occasionally. The Malayan economy is not doing well this year and New Year is rather quiet. Apart from the cinemas, it's rather quiet everywhere else.
  • 男性在身体上要比性强壮。
    The male is physically stronger than the female.
  • 男性的嗓音比性的低沉。
    The male voice is deeper than the female.
  •  第九条继承权男平等。
    Article 9 Males and females are equal in their right to inheritance.
  • 一般说来,男都是18岁达到成年。
    Generally speaking, both males and females are of age at eighteen.
  • 年底时,共有3347名男犯人和411名犯人接受善后监管。
    Altogether, there were 3347 males and 411 females under active after-care supervision at the end of 1997.
  • 在全体年轻人当中,男子较子更容易发生或大或小的事故。
    Among all young people males were more likely to suffer major and minor accidents than females.
  • 经常用以指称有男有的人群中的一人
    Frequently, Bhe, himbandBhisbare used to refer to a member of a group which includes both males and females
  • 随着男逐渐获得了社会平等,一度由男人占主导地位的体育语言已成为了通用的交流方式。
    Formerly restricted largely to males, sports talk has become the universal means of communication as the genders approach social equality.
  • 象恶毒人那样的侵略性评论和行为。
    aggressive remarks and behavior like that of a spiteful malicious woman.
  • 她是一种当面甜似蜜,背后毒如蝎的人。
    She's the kind of woman who'll be sweet as honey to your face and malicious as hell behind your back.
  • 她就是那种人:当你的面甜言蜜語,背着你恶言毒语。
    She's the kind of woman who'll be sweet as honey to your face and as malicious as hell behind your back.
  • 这个小巫那双美丽的眼睛里添上一种嘲弄的恶毒神气。约瑟夫真的吓得直抖,赶紧跑出去,一边跑一边祷告,还嚷着“恶毒!”
    The little witch put a mock malignity into her beautiful eyes, and Joseph, trembling with sincere horror, hurried out praying and ejaculating `wicked' as he went.
  • “禁止破坏婚姻自由,禁止虐待老人、妇和儿童。”
    Violation of the freedom of marriage is prohibited. Maltreatment of old people, women and children is prohibited."
  • 中国妇立法的基本原则是男权利平等,保护妇特殊权益,禁止歧视、虐待、残害妇
    The basic principles in China's legislative work concerning women are equal rights for men and women, protection of the special rights and interests of women, and the banning of any discrimination, maltreatment and persecution directed at women.
  • 《中华人民共和国宪法》明确规定,“妇在政治的、经济的、文化的、社会的和家庭生活等各方面享有同男子平等的权利。”“国家保护妇的权利和利益,实行男同工同酬,培养和选拨妇干部。”“婚姻、家庭、母亲和儿童受国家保护。”“禁止破坏婚姻自由,禁止虐待老人、妇和儿童。”
    The Constitution of the People's Republic of China clearly stipulates, "Women enjoy equal rights with men in all spheres of life, political, economic, cultural and social, including family life....The state protects the rights and interests of women, applies the principle of equal pay for equal work for men and women alike and trains and selects cadres from among women....Marriage, the family and mother and child are protected by the state....Violation of the freedom of marriage is prohibited. Maltreatment of old people, women and children is prohibited."
  • 昔日的"乖乖"长大成人时,会发生什么?
    What happens when 'mama's girl' grows up?
  • 学做妈妈做的各种事情。这个时期,她们是"妈妈的乖乖"。
    This is the time when she can be classified as being a "mama's girl".
  • 丽贝卡在王的克劳莱住了一阵子,尽量地结交了许多有钱的朋友。
    So Rebecca, during her stay at Queen's Crawley, made as many friends of the mammon of unrighteousness as she could possibly bring under control.
  •  在中国,妇全面参与国家和社会事务的管理,为中国的民主和法制建设作出了巨大贡献。
    In China, women take full part in administering state and social affairs and thus have made mammoth contributions to the country's development of democracy and building of its legal system.
  • 从有23,617名学生的州立新墨西哥大学(57%生)到威斯康星的仅有2,030名学生的天主教的爱奇伍德学院(73%生),直到庞大的加利福尼亚大学系统(8所院校中有7所是生占多数),生正在大量涌入学院和大学。
    From the 23,617-student, state-run University of New Mexico (57 percent female) to 2,032-student, Catholic-affiliated Edgewood College in Wisconsin (73 percent female) to the mammoth University of California system (seven of the eight campuses have-female majorities), women are flooding colleges and universities.
  • 男人比女人高。
    Man is taller than woman.
  • 当老板为经理订购鲜花时,秘书便皱起了眉头。
    When her boss ordered flowers for the manageress, the secretary raised her eyebrows.
  • 但劳动力专家说,日本银行中的专业和管理工作是最不愿意接受妇的工种之一。
    Labor experts say the professional and managerial tracks in Japan's banks are among the most tightly closed areas to women.
  • 目前,全国机关干部、国有企事业单位管理人员及专业技术人员中干部占1/3以上。
    Currently women amount to over one-third of all government functionaries, managerial personnel in state-owned enterprises and institutions and professionals of all trades.
  • 1997年底,全国机关干部、国有企事业单位管理人员及专业技术人员队伍中干部总数达1383.8万人,占干部总数的34.4%。
    By the end of 1997, women made up 13.838 million of the government staff members and managerial, professional and technical personnel of state-owned enterprises and institutions, accounting for 34.4 percent of the total.