中英惯用例句:
  • 一只麻雀缠在网/铁丝网里了。
    A sparrow became / got entangled in the net / wire.
  • 他的名字写到会员册上了。
    He was entered among the members.
  • 到1954年,解放军驻新疆部队经过艰苦创业,共建成农场34个,牧场8个,拥有耕地77.2千公顷,收获的农牧产品解决了驻新疆部队的后勤供,而且还兴建了一批现代工矿商贸企业,兴办了学校、医院等一批事业单位。
    By 1954, after making arduous pioneering and enterprising efforts, 34 farms and eight pastures had been constructed, with a total cultivated area of 77,200 ha. The farming and stockbreeding products gathered not only provided for the logistic needs of the troops stationed in Xinjiang, but the PLA units had also set up a number of modern industrial, mining and commercial enterprises, as well as schools, hospitals and other institutions.
  • 我们讲故事、说笑话,让我们高兴了好几小时。
    He entertain us for hour with his story and joke.
  • 当我的3个孙女相隔4个月出生而且双胞胎姐妹在8个月大搬到我这里时,我的好友教我如何哄孙子孙女玩又不让他们捣乱惹祸的一个有效秘诀。
    When my three granddaughters were born four months apart and the twins moved into our house at eight months, my close friend offered me her secret to entertaining grand-children with few mishaps.
  • "科幻小说不能简单地看成是供消遣的,而实际上它读者展示更深刻的内容。"
    "A science fiction cannot not be regarded as a mere entertainment, but in fact it tells the reader much more."
  • 价格产品的定价必须高到能公司带来利润,而又低到能吸引消费者来购买。
    Price The price charged for the product must be high enough to give the company a profit, but low enough to entice the consumer to buy.
  • 当你长大后,你的玩具会变贵,会变成要你的朋友留下深刻印象的汽车、汽艇、大房子,”富爸爸笑着说,“恐惧把你推出门外,愿望又召唤你过去,诱惑你去触礁。
    And as you get older, your toys get more expensive. A new car, a boat and a big house to impress your friends," said rich dad with a smile. "Fear pushes you out the door, and desire calls to you. Enticing you toward the rocks.
  • 角色分派不当,把整个电影搞糟了。
    Miscasting loused up the entire movie.
  • 他把毕生精力贡献医学研究工作。
    He devoted the entirety of his life to medical research.
  • 他把毕生精力贡献医学研究工作。
    He devoted the entirety of his life to medical research .
  • 这本书取名为《野性的爱》.
    He entitled the book Savage Love'.
  • 加标题…加标题;加标题于
    To give a title to; entitle.
  • 支票持有人获得付款权利的支票。
    Cheque which entitle the person who has it to be paid.
  • 支票持有人获得付款权利的支票。
    Cheque which entitle the person who have it to is pay.
  • 这本书取名为《野性的爱》.
    He entitled the book `Savage Love'.
  • 实标上他不配享有予他的这份荣誉。
    Actually he is not entitled to the honor bestowed him.
  • 我们一旦找到客户,就应当他们提供优质服务。
    When we get customer, they are entitled to good service.
  • 我们一旦找到客户,就应当他们提供优质服务。
    When we get customer, they is entitled to good service.
  • 他的两个参了军并在20年后获得了退休和社会保障金的叔叔他留下了深刻的印象。
    He was impressed with two of his uncles who joined the military and earned a retirement and entitlement package for life after twenty years of active service.
  • 只付特定收款人或实体的
    Requiring payment to a particular person or entity.
  • 庇护所予安全和快乐的环境
    An environment offering security and happiness.
  • 使节我们带回了战争的消息。
    The envoy bore back to us tidings of war.
  • 他们必须使自己懂得:一切事物中最基本的东西就是恐惧。而且,要教会自己永远地将恐惧忘却,不要在自己的工作室它留下任何空间,只留下内心古老的真诚,留下普遍存在的真理——缺少了这种真理,任何故事都是短命的,必遭厄运的——这种普遍的真理即爱情、荣誉、怜悯、自豪、激情和牺牲。
    He must teach himself that the basest of all things is to be afraid: and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart, the universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice.
  • 尽管她在影片中的角色并不那么起眼,该片的制片人乔尔·西尔维还是将她介绍了他的朋友和同事简·德邦特导演。
    Although her part in the film was not that of epic-proportion, producer of the film, Joel Silver, introduced her to his friend and colleague, director Jan De Bont.
  • 母亲每周她写封长信。
    Her mother sends her a long epistle every week.
  • 埃里卡和哈维教过她们姐妹俩,不管什么时候,不要任何人开门。
    Erica and Harvey had taught the girls never to open the door to anyone at any time.
  • “如果真是这样的话,”我开口说话了,“那么我就不会请欧内斯特来,要求您同意把我介绍您了。”
    'Were that true, ' I said in turn, 'I would not have asked Ernest to obtain your leave to introduce me.'
  • 对有错误的同志,要采取与人为善的态度,他们时间认真考虑,让他们进行合情合理、澄清论点和事实的答辩,尤其要欢迎和鼓励他们进行诚恳的自我批评。
    We should take a sympathetic attitude towards erring comrades, give them plenty of time for consideration and allow them to make reasonable reply, explaining the facts and clarifying their positions. We should particularly encourage sincere self-criticism and receive it warmly.
  • 他多方面的成就人深刻印象;他博学多才。
    his various achievements are impressive; his vast and versatile erudition.
  • 除鲠器,食管探子纤细而可弯曲的长圆棒,其一端有一小片海绵或毛撮,用来去除喉部或食管的外来异物或喉部或食道上药
    A long, slender, flexible rod having a tuft or sponge at the end, used to remove foreign bodies from or apply medication to the larynx or esophagus.
  • 曼图亚意大利北部一城市,位于维罗那的西南偏南方向,原为伊特鲁里亚人居住地,后于1714年割让奥地利,最终于1866年回归意大利。人口60,932
    A city of northern Italy south-southwest of Verona. Originally an Etruscan settlement, it was ceded to Austria in1714 and was finally returned to Italy in1866. Population,60, 932.