中英慣用例句:
  • 有長形的光滑的深緑色的皮和色的果肉,可食用。
    any of various squash plants grown for their elongated fruit with smooth dark green skin and whitish flesh.
  • 灰毛紫穗槐一種生長於北美洲中部的落葉灌木(灰毛紫穗槐紫穗槐屬),生有上面覆蓋色柔毛的羽狀復葉
    A deciduous shrub(Amorpha canescens) of central North America, having pinnately compound leaves covered with whitish hairs.
  • 哇啊!我的襯衫變成藍的了!
    Whoa! my white shirt turn blue!
  • 都不明白。
    The whole of it.
  • 徐:我明整個交易過程。
    I understand the whole process.
  • 美國東南一種每年落葉的大型灌木,葉大且茂密,大型乳色花冠,基部略帶紫色。
    large deciduous shrub or tree of southeastern United States having huge leaves in dense false whorls and large creamy flowers tinged purple toward the base.
  • 藤莖這種爬行植物的莖,用來製作柳條製品,拐棍和傢俱
    The stems of any of these palms, used to make wickerwork, canes, and furniture.
  • 美洲野鴨雄性的頭冠為色。
    American widgeon the male of which has a white crown.
  • 他的眼睛睜得大大的,眼球使勁地轉來轉去。他面色蒼,象死灰一樣。
    They were open- and rolling wildly. His face was as gray as ashes.
  • 他使勁嚮我做手勢,可是我不明他的意思
    He is gesticulating wildly at me, but I can not understand what he is trying to tell me
  • 飾有垂柳圖案的陶瓷餐具裝飾有底藍畫的傢用陶瓷,圖上畫有柳樹,通常還有一條河
    Household china decorated with a blue-on-white design depicting a willow tree and often a river.
  • 溫莎英國的統治王朝(從1917年始),包括1917年采用這個名字的喬治五世及他的後繼者:愛德華八世、喬治六世和伊麗莎二世
    Ruling house of Great Britain(since1917), including George V, who adopted the name Windsor in1917, and his descendants Edward VIII, George VI, and Elizabeth II.
  • 先生,單子上所有中國式的酒都是無甜味的,請問您要紅葡萄酒還是葡萄酒?
    All the Chinese wines on the list are dry, sir.Would you like a red or a white wine?
  • 先生,葡萄酒還是紅葡萄酒?
    White wine or red wine, sir?
  • 具有帶黑翼尖的色羽毛的大型塘鵝。
    very large white gannet with black wing tips.
  • 北美東部的一種平鋪式灌木,花色鐘狀,果實紅色、芳香,葉光亮、芳香,産生一種鼕緑油。
    creeping shrub of eastern North America having white bell-shaped flowers followed by spicy red berrylike fruit and shiny aromatic leaves that yield wintergreen oil.
  • 我即便聽了他的解釋,仍然不明
    Even after listening to his explanation I'm none the wiser.
  • 聽了他的解釋,我還是不明
    I was none the wiser for his explanation.
  • 很抱歉,我聽了你的解釋還是不明
    I'm afraid I'm none the wiser for your explanation.
  • 一綹灰頭髮從她的帽子下露了出來
    A wisp of gray hair sticks out from under her hat
  • 高空中(公裏)的小束的色雲朵(通常為細小的冰晶組成)。
    a wispy white cloud (usually of fine ice crystals) at a high altitude (4 to 8 miles).
  • 紫藤一種豆科紫藤屬的攀緣類木本植物,具有羽狀復葉和下垂、鮮豔的紫或色的總狀花序
    Any of several climbing woody vines of the genus Wisteria in the pea family, having pinnately compound leaves and drooping racemes of showy purplish or white flowers.
  • 對於我們此時是天, 而對於他們則是夜晚。
    It is day with us while it is night with them.
  • 要不是一個反應敏捷的開車者明了發生了什麽事後用他的車堵住了路口,搶劫銀行的歹徒早就逃跑了。
    The bank robbers would have escaped if a quick-witted motorist hadn't realized what was happening and blocked the road with his car.
  • 你早就該明你沒什麽人緣兒.
    It's time you woke up to the fact that you're not very popular.
  • 一種重的灰色金屬元素,純淨狀態下主要用於電器,見於許多礦石中,包括鎢錳鐵礦和鎢礦。
    a heavy gray-white metallic element; the pure form is used mainly in electrical applications; it is found in several ores including wolframite and scheelite.
  • 他欣賞她身上的女人氣質,時不時閃出想和她頭到老的念頭。
    He adored her womanliness and sometimes had fantasised that they might grow old together.
  • 我弄不明我們是否能辦到。
    Can we really, I wonder?
  • 心葉黃木枝一種産於美國東北部的林地植物(心葉黃水枝黃水枝屬),生有一種窄小的花簇
    A woodland plant(Tiarella cordifolia) of eastern North America, having a narrow cluster of small white flowers.
  • 紅頭紅頸的黑色北美洲啄木鳥。
    black-and-white North American woodpecker having a red head and neck.
  • 北美洲的小啄木鳥,黑色或色羽毛,小嘴。
    small North American woodpecker with black and white plumage and a small bill.
  • 在暖和地區的草本和木本的木質藤本和灌木;花丹屬。
    shrubs and herbs and woody vines of warm regions: leadwort.