该Chinese English Sentence:
| - 在教育方面,该局着手制作一套新的电器安全训练套件,派发给全港各中学。
On the education front, the council started the project to produce a new training kit on electrical safety for distribution to all secondary schools in the region. - 该条约把两国的经济紧密地结合在一起。
The treaty knit the economies of the two nations together. - 我时常觉得应该像教训淘气孩子那样让政治家停止争吵。
I often feel that politicians should have their heads knocked together, like naughty children. - 该不该修英吉利海峡隧道,是一个难以决定的复杂问题。
Whether the Channel tunnel should be built or not is a knotty point. - 我们应该见面讨论棘手的问题,并把它们谈明白,以获得相互理解。
We should meet to discuss knotty problems, and talk them out to a point of mutual understanding. - 她踌躇著,不知该怎样宣布这一坏消息。
She held back, not knowing how to break the terrible news. - 他不知道该怎么办。
He was past knowing what he should do. - 应该承认,现在一些中青年同志的知识,比我们那个时候并不少。
We should admit that some of the young and middle-aged comrades of today are no less knowledgeable than we were then. - 工人中间应该教育出大批的干部,他们应该有知识,有能力,不务空名,会干实事。
It is necessary to educate many cadres from among the workers, knowledgeable and capable cadres who do not seek empty fame but are ready for honest work. - 你应该准备有见地地去谈论你所求职位对求职者的要求,与你自身的职业经历和个人兴趣之间的联系。
You should be prepared to talk knowledgeably about the requirements of the position for which you are applying in relation to your own professional experiences and interests. - 此外,该团又继续举办多项教育及外展计划,包括"舞回高山"、"创舞者空间"(属艺术家驻团计划)、"步入芭蕾时空的世界"(对象为中小学生)及多个在新界区大会堂演出的节目。
The ballet continued to run its Education and Outreach Programmes, which included Dancing Around Ko Shan, Dance Maker's Factory (being part of the Artist-in-Residence Scheme), Journey into Ballet History (which targets primary and secondary students), and various performances at Town Halls in the New Territories. - 也许你实在不应该责备葛市长,他显然最近没照照镜子,尤其他不应该说里根总统是一个窝囊废。我想他自己一定是窝囊废才知道谁是窝囊废。
Maybe you can't really blame him, but Mayor Koch obviously hasn't looked at himself in the mirror lately, especially when he says President Reagan is a wimp. I guess it takes one to know one. - 教育局约占全市预算的四分之一。葛德华先生提出将在1989年度花费1亿2300万元在新添及扩大的项目,使该局全部预算达到63亿元。
The Board of Education accounts for about a fourth of the city's budget. For 1989, Mr.Koch proposed to spend $123 million on new and expanded programs, bringing the board's total budget to $6.3 billion. - 该卫星提供了在白宫和克里姆林宫之间进行电视通讯联系的渠道。
The satellite provide a video link between the white house and the kremlin. - 布洛特斯基说,普京和其他政府官员都没有要求审查这本书,也没有对该书的创作提出什么具体的指导意见。
Blotsky said neither Putin nor any other Kremlin official ever sought to censor his work or steer it in a specific direction. - 科威特市科威特首都,位于该国中部偏东地区、波斯湾沿岸。人口60,365
The capital of Kuwait, in the east-central part of the country on the Persian Gulf. Population,60, 365. - 44.首脑会议后,将利用该展览在纽约(联合国总部)、京都(第三次世界水论坛)和巴黎(教科文组织总部)发起国际年,并可供全球的科学博物馆巡回展出。
44. Following the Summit, the exhibit will be used to launch the Year in New York (United Nations Headquarters), Kyoto (Third World Water Forum) and Paris (UNESCO headquarters), and will be made available to science museums around the world. - 与2003年3月在京都举行的第三次世界水论坛期间推出该报告有关的所有宣传活动将结合并列入其他涉及淡水问题的科学和政治活动、展览和会议。
Additional and related scientific and political events,exhibits and conferences on freshwater issues will be linked and included in all promotional activities regarding the launch of the Report at the Third World Water Forum, to be held in Kyoto in March 2003. - 工会支持该法案。
The labor movement supported the bill. - 该产品正在由我们实验室做测试。
The product is on trial in our laboratory. - 我的老朋友,你出的力不会完全是无代价的——为人出力该得到报酬。
Your service will not be altogether gratuitious, my old friend – the labourer is worthy of his hire. - 你为该公司工作多久了?
How long have you been labouring for this firm? - 日本帝国主义的压迫和全民抗战,把劳动人民推上了战争的舞台,共产党员应该成为这个战争的最自觉的领导者。
Now that Japanese imperialist oppression and the nation-wide resistance to it have pushed our labouring people into the arena of war, Communists should prove themselves the most politically conscious leaders in this war. - 克林顿的这些政策都是在1993年才开始实施的,但是总体上可预见的效果在几年内并不明显,尽管考科斯委员会成员们知道许多效果,因为他们一直想公布一份“能获得两党支持的”报告,可是对于考科斯委员会所包括的“间谍”或“入侵”事件的指责没有用在该用的地方——没有公平地用在克林顿政权对试验室的“开放”政策。
Each of these Clinton policies were begun in 1993, but the totally predictable consequences did not become obvious for several years, and although many of the consequences were known to members of the Cox Committee, because of Members' desire to issue a " bipartisan" report, the "blame" for what the Cox Committee concluded were incidents of "spying" or of "penetration" was not placed where it belonged-squarely on the Clinton Administration's "Openness" policy at the Labs. - 奶,乳一种白色液体,含有蛋白质、脂肪、乳糖和多种维生素和矿物质,所有成年雌性哺乳动物在生产后其乳腺会分泌出该液体,用来哺育其幼儿
A whitish liquid containing proteins, fats, lactose, and various vitamins and minerals that is produced by the mammary glands of all mature female mammals after they have given birth and serves as nourishment for their young. - 提单上应该注明“运费预付”字样。
The bill of lading should be marked as"freight prepaid". - 该轮运送的50包棉花的提单已收悉。
I have received a bill of lading for fifty bales cotton by that vessel. - 下列货物现正装上货轮“诹访号”付运,并在本件函内附上该货的提单。
I am sending you by M.S."Suwa Maru" the under-mention goods, and herewith I enclose a bill of lading for same. - 下列货物现正装上货轮“诹访号”付运,并在本件函内附上该货的提单。
I am sending you by m. s."Suwa Maru"the under mentioned goods, and herewith I enclose a bill of lading for same. - 下列货物现正装上货轮“诹访号”付运,并在本件函内附上该货的提单。
I am sending you by m.s. " suwa maru " the under - mention goods, and herewith I enclose a bill of lading for same. - 我应该给每个小孩的盘子里舀多少汤?
How much soup should I ladle into each child’s dish? - 我们在开发太空方面不应该落在其它国家之後。
We should not lag behind other nations in the exploitation of space.
|
|
|