中英慣用例句:
  • 托姆和翰好像非常要好。
    Tom and John seem very thick.
  • 翰的偷竊本領很高明。
    John is a good thief.
  • 第三、期貨的交易費用與合的價值無關,而是按買賣合數目收費的。
    Thirdly, the transaction costs for trading SIF contracts will not be proportional to the contract value. Instead, it will be a flat fee per contract for a round trip.
  • 無毒蛇;占所有現存蛇類的三分之二。
    nonvenomous snakes; about two-thirds of all living species.
  • 三分之二的男生退出了學校,其餘的人分成文理科兩大類。
    About two-thirds of the boys leave school, the others split up into Science and Arts.
  • 好了要見托馬斯先生。
    I've got an appointment to see Mr. Thomas.
  • 湯普森先生住在這城市裏大一年左右纔認清本地的關鍵人物。
    After about a year, Mr. Thompson had lived in this town long enough to know who was who.
  • 翰花了太多的時間寫報告,報告寫得過份詳細了。
    John carries thoroughness to a fault;he spends many hours writing his reports.
  • 翰對宗教輕率地加以評論給自己招來了很多麻煩。
    John's thoughtless remark about religion got him into a lot of hot water.
  • 這群人大有一千人。
    The crowd approximated a thousand people.
  • 服務員:大有3000公裏。
    It's about three thousand kilometers.
  • 有2000名代表把禮堂擠得滿滿的。
    About two thousand delegates packed the hall.
  • 如果翰不肯說,我們衹得從他那裏逼出真相。
    If John won't tell, we shall have to thrash the truth out of him.
  • 正如親身會能讓你激動得發抖,你會發現網上結識新朋友同樣很刺激。
    Just as dating in person can make you tremble with excitement, you can find the same thrill of discovering someone new on line.
  • 約翰是瑪麗的情人。
    John is Mary's heart- throb.
  • 定由星期五提前到星期四
    Moved the appointment forward, from Friday to Thursday.
  • “我發誓,是你呀,翰·弗羅洛·德·莫朗迪諾①!”
    “Why, by my soul, ’tis Joannes Frollo de Molendino!
  • 翰飛快地跑進屋裏,出租汽車司機讓計程表滴答滴答地繼續走下去。
    The taxi driver had left his meter ticking away while John dashed into the house.
  • (八)加強對權力的製和監督。
    8. Tighten the restraint on and supervision over the use of power.
  • 資方提醒有必要進一步節
    The management warnedof the need for further belt-tightening, ie economy.
  • 郵政業務緊縮以後,整個紐大都會地區的居民與商傢都在盡量適應分局窗口時間減少和星期日不再收取及處理郵件[的新情況]。
    In the wake of a tightening of postal services, residents and businesses throughout the New York metropolitan region are struggling to adapt to fewer window hours in post office branches and the end of all Sunday mail collection and sorting.
  • 在同一時代中,紐華盛頓大橋的技術經久不衰。
    Revolutionary in its time, New York's GW has been surpassed many times over.
  • 我朋友湯姆是《紐時報》的記者。
    My friend Tom is a reporter for the New York Times.
  • 我的內弟是<紐時報>社的記者。
    My brother-in-law is a reporter on The New York Times staff.
  • 翰實在令人討厭,那麽晚纔來。
    It was very tiresome of John not to come till so late.
  • 地軸傾斜成二百三十一度角。
    The earth's axis is titled at an angle of about 231.
  • 地軸傾斜成二百三十一度角。
    The earth's axis is titled at an angle of about 231.
  • 地軸傾斜成二百三十一度角
    The earth 's axis is titled at an angle of about 231
  • 地軸傾斜成二百三十一度角
    The earth 's axis is titled at an angle of about 231
  • 我在這裏想介紹2月16日《紐時報》發表的一篇文章。
    I’d like to recommend to you a February 16 article in The New York Times titled The.
  • 我在這裏想介紹2月16日《紐時報》發表的一篇文章。
    I’d like to recommend to you a February 16 article in The New York Times titled The.
  • 2002年6月,中國又和俄羅斯等國一道,聯合嚮裁談會提交了題為“防止在外空部署武器、對外空物體使用或威脅使用武力國際條(草案)”的工作文件,就未來外空法律文書的總體結構和具體內容提出了設想。
    In June 2002, China, Russia and some other countries jointly submitted to the Conference a working paper titled Possible Elements for a Future International Legal Agreement on the Prevention of the Deployment of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force Against Outer Space Objects (Draft), setting forth their concept on the general structure and concrete contents of such a document.