着中英惯用例句:
| - 有些寒鸦绕着教堂上的金色十字架不停地盘旋。
Jackdaws are incessantly circling round its golden crosses. - 飞机持续盘旋着等候降落时机。
The plane was kept circling about, waiting for a turn to land. - 一个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。
One Tang Dynasty myth holds that the Earth once had 10 suns circling it. - 当我们在机场上空盘旋准备着陆时,发动机突然停了。
As we were circling the field preparatory to landing, the engine cut out. - 地狱里有一个地方叫做“恶囊”,全部由石头造成,颜色是铁青的,就像它四周环绕着的障壁一样。
There is a place in Hell called Malebolge cut out of stone the color of iron ore, just like the circling cliff that walls it in. - 于是,我把一个装好花蜜液的食具摆挂出来,但它却不知这咋回家,只围着一个地方飞来转去,显然是在寻找我头天晚上搬进屋的吊钟花。
So I hung out a feeder with a nectar solution. However, the bird didn't seem to know what to do with it and kept circling a particular spot, apparently looking for the fuchsia plants that I had brought in the night before. - 在"9·11"恐怖袭击后,还曾出现过一种病毒蠕虫,打着展示世贸大厦遭袭图片的幌子袭击计算机。
After the Sept. 11 attacks, a worm circulated that tricked computer users by pretending to contain images of the World Trade Center attack. - 农奴中流传着这样的话:“能带走的只是自己的身影,能留下的只有自己的脚印。
A saying circulated among serfs, "All a serf can carry away is his own shadow, and all he can leave behind is his footprints." - 怀特霍尔街上流传着谣言.
Rumours are circulating in Whitehall. - 自动扶梯附着在一个连续循环的带子上的带有台阶的移动楼梯
A moving stairway consisting of steps attached to a continuously circulating belt. - 喀布尔还广泛流传着这样一种说法:俄罗斯人掌握着一套复制的钥匙。
Another popular fable circulating in Kabul is that the Russians have a duplicate set of the seven keys. - 循环着的血液对血管壁压力;是由心脏的左心室收缩引起的。
the pressure of the circulating blood against the walls of the blood vessels; results from the systole of the left ventricle of the heart. - 一旦你开始运动,你的心脏便开始剧烈跳动,血压上升,推动着那些免疫细胞进入血液,开始循环。
But the moment you begin exercising, your heart starts pounding and your blood pressure surges, sweeping those immune cells out into the blood, where they begin circulating. - 山西吕梁妇女创造了以家庭为单位,一户帮数户,链条式连带发展的连环脱贫模式,资金一次投入,循环使用,滚动增值,连续9年保持着97%以上的高返回率,帮助4万多贫困家庭稳定解决了温饱。
Women in Lvliang, Shanxi Province bring about a new method of chain poverty elimination with one household as a unit and one family leading several as chains to shed off poverty continuously. As a result, the value of the circulating lump sum fund keeps appreciating, for nine years the return remains high at 97 percent and more than 40,000 poor families now have enough to eat and wear. - 周转圆一个围绕着另一个固定圆周长滚动的圆,从而产生圆外旋轮线或圆内旋轮线,即外摆线或内摆线
A circle whose circumference rolls along the circumference of a fixed circle, thereby generating an epicycloid or a hypocycloid. - 小丑在马戏中扮演着重要的角色。
Clowns play an important role in a circus. - 马戏团的演员们和那些动物沿着主街游行
The circus performers and animals paraded down Main Street. - "1925年3月我跟着一个马戏团在密苏里州。
"I was with a circus in Missouri in March of'25. - 养鱼舱渔船船舱中的排孔的,为了保持鱼活着的容器
A cistern with a perforated bottom in the hold of a fishing vessel for keeping fish alive. - 把二者总合起来,用得着中国一句老话:“世上无难事,只怕有心人。”
To put the two statements together, we may cite the Chinese adage, "Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it." - 拉伍格罗夫称富有魅力的形象有助于吸引顾客并提高机票的销售额。他还引用了20世纪70年代早期西南航空公司成功的范例。当时这家公司的空姐身着短裤,脚穿白色的长筒皮靴,结果吸引了大批乘客。
Lovegrove says that a glamourous look can help attract customers and increase airline ticket sales, citing the dramatic jump in customer base for Southwest Airlines in the early 1970s, when it dressed its flight attendants in high white leather boots and hot pants. - 对于安基塔来说,离婚也就意味着被驱逐出境,因为她没有公民身份。
For Ankita,a non-citizen,divorce spelled deportation. - 在这个呼吁国民放眼天下、吸收外来人才以提高国家竞争力、经济逐渐转向知识经济的时刻,如此的建议,对我们的国家社会的未来发展有着什么特别的意义?
And what is the special significance of the suggestion to the future of Singapore, as it is encouraging the citizenry to look towards the outside world and recruiting talent from abroad to help boost a knowledge-based economy? - 在这个呼吁国民放眼天下、吸收外来人才以提高国家竞争力、经济逐渐转向知识经济的时刻,如此的建议,对我们的国家社会的未来发展有着什么特别的意义?
And what is the special significance of the suggestion to the future of Singapore, as it is encouraging the citizenry to look towards the outside world and recruiting talents from abroad to help improve the national competence and boost a knowledge-based economy? - (古罗马)少年穿着作为一种成年和成为正式市民的象征。
(ancient Rome) a toga worn by a youth as a symbol of manhood and citizenship. - 长久以来,人们一直认为柑橘果象征着爱、幸福、神圣和富足。
Throughout the ages people have considered citrus fruit to symbolized love, happiness, holiness and fruitfulness. - 便装便装,尤指常穿制服者所着的便装
Civilian dress, especially when worn by one who normally wears a uniform. - 尤其那些不识“鬼”为何物的社会缔造者,他们就凭着一股冲劲和执着感情,相信“科学必战胜迷信”的信念,推动社会进步,造就今日人类社会文明。
But it is the latter, who, with great drive and determination, and a conviction that "science will prevail over superstitions", who have created the civilisation we have today. - 如果以任何国家的情况来说,在工业各部门都获得了发展的一个工业力量,是在文化上、物质繁荣上、政治力量上进一步发展的基本条件(这一点我们认为在历史上已组获得了证明);如果就目前世界形势来说,世界上已经有了一个国家处于强有力地位,并且早已在它自己领域以内有着周密的保护,处于这样的形势,在自由竞争下一个一无保护的国家要想成为一个新兴的工业国已经没有可能;如果这一点是确实的话(我们认为这一点的确切无疑是可以证明的),那么上述的流行学派的论点又怎能站得住脚呢?
If, therefore, a manufacturing power developed in all its branches forms a fundamental condition of all higher advances in civilisation, material prosperity, and political power in every nation (a fact which, we think, we have proved from history); if it be true (as we believe we can prove) that in the present conditions of the world a new unprotected manufacturing power cannot possibly be raised up under free competition with a power which has long since grown in strength and is protected on its own territory; - 但更重要的是,经常出国旅游的新加坡人越来越多。他们目睹了在一个文雅的社会里,人们可以过着更愉快和优雅的生活。
But more importantly, as an increasing number of Singaporeans nowadays travel abroad regularly, they can see for themselves how much more pleasant and civilised life can be in a more cultivated community. - “是的,我回来了,卡德鲁斯邻居,我正准备着想使你高兴一下呢。”唐太斯回答道,答话虽彬彬有礼,却仍掩饰不住他内心的冷淡。
"Yes, as you see, neighbor Caderousse; and ready to be agreeable to you in any and every way," replied Dantès, but ill-concealing his coldness under this cloak of civility. - 中国是一个有着悠久文明历史的国家。
Chinese civilization has a long history.
|
|
|