中英慣用例句:
  • 有膽量,穿着那身衣服去工作。
    He's got a nerve, going to work dressed like that.
  • 真不要臉!
    You've got your nerve!
  • 哼,真是不要臉!
    Well, of all the nerve!
  • 真不要臉!
    You have get your nerve!
  • 真不要臉!
    You have got your nerve!
  • 你真叫我生氣。
    You are getting on my nerve.
  • 臉皮真厚。
    You have a lot of nerve.
  • 你真的煩死我了。
    You really get on my nerves.
  • 你真叫我生氣。
    You're getting on my nerves.
  • 《有感情的大腦》一書的作者,神經科學家勒都剋斯說:“一隻鯨可以表現得像在戀愛中一樣,但即使它們的有什麽感情的話,人們也無法證明這種感情的存在。
    " A whale may behave as if it's in love, but you can't prove what it's feeling, if anything," says neuroscientist LeDoux, author of The Emotional Brain.
  • 憂鬱癥,疑病癥頑性的神經性信念,認為自己病了,或可能要生病經常捲入正病癥的經歷,而這時候既沒有生病也不可能
    The persistent neurotic conviction that one is or is likely to become ill, often involving experiences of real pain when illness is neither present nor likely.
  • 真沒想到!不會吧!
    Well, I never! =I never did!
  • 你那樣做是太好了!
    How nice of you to do that!
  • 是個好傢夥(意為討厭的傢夥)。
    You are a nice fellow, I must say.
  • 不夠朋友,連5美元都不藉給我。
    You are a nice friend, you won't even lent me $5!
  • 這頓飯真不錯。
    That was very nice.
  • 你真好
    Very nice of you.
  • 噢,這個餐廳不錯!
    Oh, very nice restaurant!
  • 那可是我吃過的最好的一頓飯。
    That was quite the nicest meal I've ever had.
  • 假姑且不論,這個昵稱尼西的怪獸在過去的半個世紀中已經吸引了3000餘名遊客。
    Is it real or imaginary, this monster, which has been nicknamed Nessie, has collected a good 3000 sightings over the last 50 years?
  • 軍官們的住宅不久就讓大傢知道了,再後來小姐們就直接跟他們搞熟了,腓力普先生一一拜訪了那些軍官,這是替她的姨侄女們開闢了一道意想不到的幸福源泉。
    Their lodgings were not long a secret, and at length they began to know the officers themselves. Mr. Philips visited them all, and this opened to his nieces a source of felicity unknown before.
  • 他說他想去巴黎學藝術,但我猜他的正動機是為了瑪麗。
    He said he wanted to study art in Paris, but I guessed that Mary was the nigger in the woodpile.
  • 在那崎嶇的山路上旅行,是件可怕事。
    Travelling on those bad mountain roads is a nightmare.
  • 雖然屏幕中出現的是很多熟悉的面孔,斯皮爾伯格卻使電影看着那樣實,把觀衆置身於惡夢般戰爭的中心。
    Even though the screen is filled with the faces of familiar actors, Spielberg makes it seem real, thrusting the viewer[6] right into the center of the nightmarish action.
  • 他妻子是個挑剔的人。
    His wife is a real nit-picker.
  • 因自傲而不屑工作者,對於正的高貴存有誤解。
    He who feels above work has a mistaken idea of true nobility.
  • 他的光輝事跡贊不勝贊(叫人贊不絶口)。
    His noble deeds are beyond all praise.
  • 瘤座孢科的模式屬;長有紅的或粉的假的酵母的菌;一些造成木本植物死亡的病原體。
    type genus of the Tuberculariaceae; fungi with nodules of red or pink conidia; some cause diebacks of woody plants.
  • 足分支菌病通常發於腳或腿上的一種長期的慢性細菌或菌感染
    A chronic, slowly progressing bacterial or fungal infection usually of the foot or leg, characterized by nodules that discharge an oily pus.
  • 正的或最終的所有人,他的權益也許會被任命者所掩蓋。
    True or ultimate owner whose interest may be concealed by a nominee.
  • 正的或最終的所有人,他的權益也許會被任命者所掩蓋。
    True or ultimate owner whose interest may is conceal by a nominee.
  • 正的或最終的所有人,他的權益也許會被任命者所掩蓋
    The true or ultimate owner whose interest may be concealed by a nominee