Chinese English Sentence:
  • 1.如果要将使用作为保持注册的前提,则只有至少3年连续不使用,商所有人又未出示妨碍使用的有效理由,方可撤销其注册。
    1. If use is required to maintain a registration, the registration may be cancelled only after an uninterrupted period of at least three years of non-use, unless valid reasons based on the existence of obstacles to such use are shown by the trademark owner.
  • 数据的一种集合,其中每一项可唯一地被一个号或相对于其它项的位置或某些其它方法所识。
    A collection of data in which each item is uniquely identified by a label, by its position relative to the other items or by some other means.
  • 一个字段或字段集,它唯一地识一个关系的各个记录。参阅primarykey。
    A field or set of fields that uniquely identifies the individual records of a relation.
  • 镑是英国货币的准单位。
    The pound is the standard unit of money in Britain.
  • 西域都护府的设立,志着西汉开始在西域行使国家主权,新疆成为中国统一多民族国家的一个组成部分。
    The establishment of the Western Regions Frontier Command indicated that the Western Han had begun to exercise state sovereignty over the Western Regions, and that Xinjiang had become a component part of the unitary multi-ethnic Chinese nation.
  • 绝对零度定的度量或度量单位的,从长度、质量或时间的基本单位而得出
    Relating to measurements or units of measurement derived from fundamental units of length, mass, and time.
  • 第一,实现全民教育目,不断提高普及教育水平。
    1. To realize the goal of education for all and constantly raise the level of education universalization.
  • 结果,用于某些internet业务的准unix命令已经进入联机团体语言当作名词和动词来描述业务本身。
    As a result, the standard Unix commands for certain Internet services have entered the online community’s languages as both nouns and verbs to describe the services themselves.
  • 在贸易中的使用不得被不合理的特殊要求所干扰,诸如要求与其他商共同使用、以特殊形式使用或以不利于商将一企业的商品或服务与其他企业区分开的方式使用。
    The use of a trademark in the course of trade shall not be unjustifiably encumbered by special requirements, such as use with another trademark, use in a special form or use in a manner detrimental to its capability to distinguish the goods or services of one undertaking from those of other undertakings.
  • 他不知道所编制的程序是正确还是谬误,是对还是错;也不知它会将他引向成功还是失败,不知道它是在为他的目服务,还是为一些邪恶的、他并不了解的力量服务。
    He does not know whether its programming is true or false, right or wrong, whether it's set to lead him to success or destruction, whether it serves his goals or those of some evil, unknowable power.
  • 未贴签的行李当然会丢。
    unlabeled luggage is liable to be lost.
  • 个人身份号码打开权,但不通过网络发送,这就降低了安全性的风险。
    The PIN unlocks the token but is not sent over the net, which reduces security risks.
  • 无记号的卡片;没有志的警车。
    unmarked cards; an unmarked police car.
  • 尚未用过的;未作过记的
    Not yet used; unmarked
  • 长途驱车旅游是为了证明汽车的可靠性。然而,由于没有路,所以当时的一个挑战就是找路。
    Long distance driving tours were intended to demonstrate the reliability of the automobile,but because the roads were unmarked,part of the challenge was finding the way.
  • 在美国西部和西南部,西班牙语是非官方的第二语言和志。政府文件当然是用西班牙文来写。
    In the American west and southwest, Spanish is the unofficial second language and signs and government documents provide infor-mation in Spanish as a matter of course.
  • 这次大会,志着全国文艺工作者的空前团结。
    This congress reflects the unprecedented unity of writers and artists throughout the country.
  • ▲随着公司内部网的兴起,不可预测的“任何对任何”的流量模式正在替代准的“80%本地/20%主干”这样流量计划的假设前提。
    ▲ With the rise of corporate intranets, unpredictable "any-to-any" traffic patterns are replacing standard "80% local/20% backbone" traffic planning assumptions.
  • 用西方的准来衡量中国的民主与法制进程和人权状况是不适宜的,也是不现实的。
    It is improper or unrealistic to judge China's process of democracy, legal system and human rights conditions by Western standards.
  • 然而,一些法院将“普遍接受”解释为没有争议,这在几乎任何科学或技术领域都是不现实的准。
    Nevertheless, some courts have interpreted "general acceptance" to mean the absence of controversy, an unrealistic standard in almost any scientific or technical area.
  • 我们的原则是艰苦奋斗,供给准如果和华北一样,是完全超过现实可能的,应该依据新区的条件,有个适当的限度。
    Our principle is plain living and hard work. It would be absolutely unrealistic if we asked for the same amount of rations as in north China. We should set an appropriate limit to them in the light of actual conditions in the new liberated areas.
  • 但是局部的后退是必要的,有些不切实际的和对整个经济害多利少的高指要坚决降下来,有些管理不善、严重亏损的企业要限期整顿,甚至于停下来整顿。
    However, it is necessary to make a partial retreat.Some unrealistically high targets, which it would do more harm than good to aim at, must be resolutely lowered, and some ill-managed enterprises which run at a heavy loss must be consolidated within a certain time span or even temporarily shut down so that consolidation can be carried out.
  • 或计画不精确的;愚蠢的;不合理的
    Not carefully aimed or planned; foolish or unreasonable
  • 极端的狂热者表现为过分的、不合理的热情者,或有此动机的人,如为某一目
    A person marked or motivated by an extreme, unreasoning enthusiasm, as for a cause.
  • 中国人民将始终不渝地坚待邓小平理论和党的基本路线,按照党的十五大提出的跨世纪的战略目,把建设有中国特色社会主义的伟大事业全面推向21世纪。
    The Chinese people will unremittingly adhere to Deng Xiaoping Theory and the Party's basic line, and push forward the great cause of building socialism with Chinese characteristics into the 21st century in accordance with the trans-century strategic objectives outlined by the 15th National Party Congress.
  • 共产党的干部政策,应是以能否坚决地执行党的路线,服从党的纪律,和群众有密切的联系,有独立的工作能力,积极肯干,不谋私利为准,这就是“任人唯贤”的路线。
    The criterion the Communist Party should apply in its cadres policy is whether or not a cadre is resolute in carrying out the Party line, keeps to Party discipline, has close ties with the masses, has the ability to find his bearings independently, and is active, hard-working and unselfish. This is what "appointing people on their merit" means.
  • 维护香港、澳门的繁荣、稳定和发展,是我们坚定不移的目
    Maintaining the prosperity, stability and development in Hong Kong and Macao is an unshakable goal of ours.
  • 因此,我们庄严承诺毫无保留地支持这些共同目,并决心实现这些共同目
    We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them.
  • 维护香港、澳门长期稳定和繁荣发展,是我们坚定不移的目
    It is our firm and unswerving objective to maintain the long-term stability, prosperity and development there.
  • 在为广告公司开展的新业务--开发妇女市场的招中,达西受命成为创意总监。而尼克原以为这项工作应该,且一定非他莫属。
    In a bid to bring new business to the ad agency from the untapped women's market,Darcy is hired as its creative director a job Nick thought should and would be his.
  • 去年六月,吴作栋总理正式提出了“重思考的学校、好学习的国家”的目,并认为我们在培育年轻一代的工作上,应该朝这个方向走。
    Another initiative was also officially launched last year in June when our Prime Minister Mr Goh Chok unveiled the vision of Thinking Schools, Learning Nation as the direction we should take in preparing our young for the future.
  • 去年六月,吴作栋总理正式提出了“重思考的学校、好学习的国家”的目,并认为我们在培育年轻一代的工作上,应该朝这个方向走。
    Another initiative was also officially launched last year in June when our Prime Minister Mr Goh Chok Tong unveiled the vision of Thinking Schools, Learning Nation as the direction we should take in preparing our young for the future.