中英惯用例句:
  • 商有义务在规定的期限内将规定产品只卖给进商一家。
    The exporter is obliged to sell the specified products during the specified period to nobody but the importer.
  • 商与出国银行开办的为出业务筹措资金的信贷。
    a credit opened by an importer with a bank in an exporter's country to finance an export operation.
  • 该主管当局还应有权向进人提供同样机会以请人检查任何该产品。
    The competent authorities shall also have authority to give the importer an equivalent opportunity to have any such goods inspected.
  • 根据上文第五十一条对商品放行的中止,应立即通知进人和申请人。
    The importer and the applicant shall be promptly notified of the suspension of the release of goods according to Article 51.
  • 有关此类商品,现有多家办理进
    We are certain that you can obtain them for us, because there be numbers of importer of this line now.
  • 有关此类商品,现有多家办理进
    We is certain that you can obtain them for us, because there is numbers of importer of this line now.
  • 我认为这种协议在全世界都是一样的:出商授权进商作为前者产品的唯一经销商。
    I think they're basically the same the world the exporter authorizes the importer to be the sole dealer of the former' s products.
  • 如果进商发现货物数量与合同规定不符,他将拒收。
    If the quantity of the goods does not conform to that stipulated in the contract, the importer will refuse to accept the goods.
  • 信用状乃依进商的请示而开立,但通常以电报开发信用状时,就不必另开信用状了。
    A letter of credit is issued on the request of the importer, but usually when credit is established by cable no letter of credit is issued.
  • 商也有他自己的义务,就是在规定的期限内,他应只向出商一家购买,如果他所在国家的法律允许的话。
    The importer has his own obligations, too. That is, during the specified period, he should buy from the exporter only, if his country's law permits.
  • 那他只能责怪他自己,因为在包销协议中,出商和进商之间是一种“主人与主人”的关系。
    Well, he has nobody but himself to blame, because in an exclusive sales arrangement, the relationship between the exporter and the importer is "principal to principal".
  • 如果进人已向该主管当局提出反对中止的申诉,则该项中止行为原则上应遵守上文第五十五条的规定;
    Where the importer has lodged an appeal against the suspension with the competent authorities, the suspension shall be subject to the conditions, mutatis mutandis, set out at Article 55;
  • 在欧洲他们收取索赔全额的1%,作为他们收款服务的佣金;而在美国他们仅例行服务,不向进商收取费用。
    In Europe they charge a one percent commission on the amount of the claim for their collecting services while in the United states they do the work without charge to the importer.
  • 为了维护中国政府的信誉,切实做好对出具《最终用户和最终用途说明》工作的管理,中国政府有关部门颁布了一系列具体有效的规章制度,规定凡经办理《最终用户和最终用途说明》后进的商品,只能由该最终用户用于指定的最终用途,未经原出国的同意,决不允许其转到第三国。
    In order to maintain the credit of the Chinese Government and exercise effective management over the work related to the Importer's Statement on End-User and End-Use, responsible government departments have issued a series of specific and effective rules and regulations, stipulating that commodities imported after going through the formality of the Importer Statement on End-User and End-Use can only be used for the purpose designated in the statement and that, without the permission from the original exporting nation, the commodities are not allowed to be exported to a third country.
  • 为申请美国计算机出许可证,应美方要求,中国政府出具《最终用户和最终用途说明》,为最终用户和最终用途作出承诺。
    In order to apply for a US computer export license, the Chinese Government, at the request of the US side, provided the Importer's Statement on End-User and End-Use, making an end-user and end-use commitment.
  • 设备进前,应美方要求,中国政府有关部门为其中的18台办理了《最终用户和最终用途说明》,另有1台由中国用户在现场填写了企业担保。
    In advance of the import, the Chinese Government provided the Importer Statement on End-User and End-Use for 18 of the items at the request of the US side, and the Chinese user filled out the enterprise guarantee on the spot for the remaining one.
  • 政府有权对外国进商品课税。
    The government had the right to impose duties on foreign
  • 一个非常豪华和壮丽的入(多用于隐喻义)。
    an grand and imposing entrance (often extended metaphorically).
  • 正门,大门入、大门,尤指大而宏伟的
    A doorway, an entrance, or a gate, especially one that is large and imposing.
  • 为了抵制外来竞争保护国内竞争强迫接受关税或限制出额。
    the imposition of duties or quotas on imports in order to protect domestic industry against foreign competition.
  • 他的讲话真是又长又臭。你需要有约伯一样的耐心才能听下去而不致找借离开。
    He's so impossibly long-winded. You need to be as patient as Job to listen to him without making some excuse to leave.
  • 我公司经营杂货进业务。
    My company impost general merchandise.
  • 少数民族、残疾人和妇女,是中国农村贫困人中的特殊贫困群体。
    Ethnic minorities, the disabled and women are special groups among China's impoverished rural population.
  • 贫困面积大、贫困人多、贫困程度深是过去相当长一个时期中国贫困地区的主要特征。
    Impoverished regions in China are characterized mainly by a large area and population sunk in poverty.
  • 国家还将逐步建立社会医疗救助制度,为贫困人提供基本医疗保障。
    The state will also, step by step, institute a social medicare assistance system to provide basic medical security for the impoverished population.
  • 中国政府将坚持把贫困地区尚未解决温饱问题的贫困人作为扶贫开发的首要对象。
    The Chinese government will persist in taking those in impoverished areas who do not have enough to eat and wear as the first to be helped.
  • 这对贫困地区人与经济社会协调发展和可持续发展产生了重要影响。
    The combination of family planning with poverty reduction has produced important effects on the coordinated development of the population, economy and society and the sustainable development of the impoverished areas.
  • 城乡二元经济结构还没有改变,地区差距扩大的趋势尚未扭转,贫困人还为数不少;
    The dual structure in urban and rural economy has not yet been changed, the gap between regions is still widening and there are still quite a large number of impoverished people.
  • 农村尚未解决温饱问题的贫困人由1978年的2.5亿人减少到2000年的3000万人,农村贫困发生率从30.7%下降到3%左右。
    The number of poverty-stricken people in rural areas with problems obtaining sufficient food and clothing decreased from 250 million in 1978 to 30 million in 2000; and the impoverishment rate there decreased from 30.7 percent to about three percent.
  • 据统计,全国五个自治区和三个少数民族人较多的省,贫困人由1995年的2086万人下降到1999年的1185万人,四年减少了901万人,贫困发生率由1995年的15.6%下降到1999年的8.7%,下降了6.9个百分点。
    Statistics show that the impoverished populations of the five autonomous regions and three provinces mentioned above declined from 20.86 million in 1995 to 11.85 million in 1999, a decrease of 9.01 million in four years. Moreover, the impoverishment rate declined from 15.6 percent in 1995 to 8.7 percent in 1999, a decrease of 6.9 percentage points.
  • 别忘了,第一个印象很紧。经过意见调查我们发现目前用塑料装潢入处大厅是不行的。
    Remember first impressions count and the survey found that vinyl entrance foyers just don't cut it these days.
  • “都”管辖的人有一万至五六万之多,有独立的武装如团防局,有独立的财政征收权如亩捐等,有独立的司法权如随意对农民施行逮捕、监禁、审问、处罚。
    The tu had jurisdiction over a population of from ten to fifty or sixty thousand people, and had its own armed forces such as the township defence corps, its own fiscal powers such as the power to levy taxes per mou of land, and its own judicial powers such as the power to arrest, imprison, try and punish the peasants at will.