中英惯用例句:
  • 前的洪水,使南方许多地方遭受了重大损失吗?
    Was it the unprecedented flood that caused great damage to many places in the South?
  • 当代的自然科学正以前的规模和速度,应用于生产,使社会物质生产的各个领域面貌一新。
    Contemporary natural science is being applied to production on an unprecedented scale and with unprecedented speed. This has given all fields of material production an entirely new look.
  • 在这些应用中,dna指纹会给判决带来前的近乎完美的准确度。
    In these applications, DNA fingerprints bring an unprecedented, nearly perfect accuracy to the determination.
  • 此阶段中,中国已经结成了广大的统一战线,实现了前的团结。
    In this stage, China has already built up a broad united front and achieved unprecedented unity.
  • 交通建设前发展,现代综合运输体系初步形成。
    Transport developed on an unprecedented scale, and a comprehensive modern transport system began to take shape.
  • 我们的任务,是领导一个几万万人口的大民族,进行前的伟大的斗争。
    Ours is the task of leading a great nation of several hundred million in a great and unprecedented struggle.
  • 今天的世界的人民运动,正在以前的大规模和前的深刻性发展着。
    The popular movements in the world today are developing on a scale and with a depth that are unprecedented.
  • 我国的人民革命在我们党的领导下,已经在一九四九年获得了全国范围内的胜利,实现了前未有的国家统一。
    Under the leadership of our Party the people's revolution attained nationwide victory in 1949, bringing about unprecedented national unity.
  • 七大把毛泽东思想规定为党的指导思想,使我党在政治上、思想上、组织上达到前的团结,并在这个基础上领导全国人民打败了日本侵略者,以后又打败了美帝国主义支持的蒋介石,才有了全国的胜利。
    At the congress it was decided that Mao Zedong Thought be the Party's guiding ideology, as a result of which our Party became unprecedentedly united politically, ideologically and organizationally. On this basis the Party led the entire nation in defeating the Japanese aggressors and then Chiang Kai-shek, who was supported by U.S. imperialists, before achieving nationwide victory.
  • 《考克斯报告》不仅污蔑中国“窃缺美国核武器和导弹技术,而且还攻击中国将美国高性能计算机、民用航、精密机械等先进技术用于军事目的,并据此建议要全面加强对中国两用商品和技术出口的控制,甚至无理要求中国建立所谓的公开和透明的制度,能使美国指定的美国国民在不事先通报的情况下,对最终用户进行就地检查。
    The Cox Report not only slanders China "stealing" US nuclear weapon and missile technology, but also charges that China has applied the advanced US technologies in the areas of high-performance computer, civil aviation and precision machinery for military purposes. And, based on this, it suggests the United States intensify control over the export of dual-purpose commodities and technology to China. It even unreasonably demands China should establish a so-called open and transparent system which enables American nationals designated by the United States to examine on the spot the end-users without advance notice.
  • 即使没有人为失误,太军用技术也可能是不可靠的。
    Even without human error, space military technology can be unreliable.
  • 两三年来,我们一直批评美国的霸权主义,批评他把台湾当作他的一艘“永不沉没的航母舰”。
    Over the past two or three years we have repeatedly criticized the hegemonism of the United States, which regards Taiwan as its unsinkable aircraft carrier.
  • 在五十年代,麦克阿瑟、杜勒斯就把台湾看作是美国在亚洲和太平洋的“永不沉没的航母舰”,所以台湾问题一直是中美建交谈判中最重要的问题。
    In the 1950s, MacArthur and Dulles regarded Taiwan as an unsinkable U.S. aircraft carrier in Asia and the Pacific. The Taiwan question was therefore the most important issue in the negotiations on the establishment of diplomatic relations between China and the United States.
  • 但是只有靠大量增加劳动,才能生产出更多的粮食,因此不仅农业人口比起游牧人口来说闲时间要少得多,而且由于长期使用不完善的工具和不熟练的技艺(在世界上很大一部分地区直到现在仍是这样),除了在气候和土壤特别有利的情况下,农民们生产不出超过自身消费量很多的余粮,因而供养不了大群从事其他产业的劳动者。
    But this additional food is only obtained by a great additional amount of labour; so that not only an agricultural has much less leisure than a pastoral population,but, with the imperfect tools and unskillful processes which are for a long time employed (and which over the greater part of the earth have not even yet been abandoned), agriculturists do not,unless in unusually advantageous circumstances of climate and soil, produce so great a surplus of food, beyond their necessary consumption, as to support any large class of labourers engaged in other departments of industry.
  • 不久以前,说到太旅游是不可思议的。
    Voyages through space were unthought-of till recent times.
  • 着不用的房间常常积起大量灰尘。
    There is a collection of dust in an unused room.
  • 把磁盘上的文件、库、文件夹移到一起,使未使用的间成为一个连续区。
    To move files, libraries, or folders together on disk to create a continuous area of unused space.
  • 在数据管理系统中,把库中的若干成员移放在一起,以便把库中未用的存储间构成一片连续的区域。
    In data management system, to move library members together in a library to create one continuous area of unused space in the library.
  • 气清香剂释放到气中以减弱不希望的气味的物质
    A substance released into the air to counteract unwanted odors.
  • 在参观和拍卖之间有一天隙时间,这是留给地毯商拆卸帷幔、壁毯等墙上饰物用的。
    An interval of one day had been left between the viewing and the sale in order to give the upholsterers enough time to take down the hangings, curtains and so forth.
  • 天空天空的较高区域
    The upper region of the sky.
  • 用手支撑身体悬的动作。
    the act of supporting yourself by your hands alone in an upside down position.
  • 他头脑里空空如也。
    He is all vacant upstairs.
  • “我一向不喜欢目一切的人。”
    "I never like upstarts."
  • 飞机向高空飞去。
    The plane flew upwards.
  • 如果我们用热气装满一只气球,它就会升起来。”
    If we fill a balloon with hot air, it will go upwards."
  • 开始时,每口钟颤震发出的声音,清纯,简直彼此孤立,径直升上灿烂的晨
    First, the vibration of each bell mounts straight upwards, pure and, so to speak,isolated from the others, into the splendid morning sky;
  • 厄休拉简直太幸运了,共有两百个申请这个课程的一个额,因此他们只好把全部名字都一起放在帽子里——结果正好摸到了她的名字。
    Ursula has the luck of the devil. There were two hundred applicants for one place on the course so they put all the names in hat-and hers was the one that was chosen.
  • 房子7月1日以后就能使用了;2000平方英尺的可用办公间。
    the house is available after July 1; 2000 square feet of usable office space.
  • 与陆军和海军相比,美国军是一支年轻的队伍,但它已经建立起了一种伟大的传统。
    The USAF is a young Service when compared with the Army and Navy, but it has already established a great tradition.
  • 人很快就习惯了失重状态。
    The astronauts soon got used to the condition of weightlessness.
  • 整天空谈没有用处。
    It is useless talking all the time.