Chinese English Sentence:
  • 但是柴油燃料必比较贵。
    But diesel fuel is more expensive, surely.
  • 其他车辆也会造成污染,但本港的柴油车辆废气,约占三成来自的士。
    Although they are not the only source of these emissions, taxis produce 30% of all particulates given off by diesel vehicles.
  • 在若干规模甚小的研究里已有类似的发现,但是调查121000名美国护士的结果对有关食物中脂肪与癌症的传统智慧表示了强烈的质疑(否定)。
    While there have been similar findings in several much smaller studies, the finding from the study of 121,000 American nurses flies in the face of conventional wisdom regarding dietary fat and cancer.
  • ,这些区别是重要的。
    Of course, these differences are important.
  • 这些明显不同的背景使我们形成了截不同的观点。
    These very different backgrounds give us very different perspectives.
  • 然而,时过境迁。
    But things are different now.
  • 宾词主体或类别的五个共同属性之一,传统上包括类、种、固有性、特异性和偶
    One of five general attributes of a subject or class, traditionally including genus, species, property, differentia, and accident.
  • 怪岩柱因受特定的风化侵蚀而形成的形状怪异的岩石
    A column of eccentrically shaped rock, produced by differential weathering.
  • 通过演化、自生长或变异过程慢慢地生长、前进、开花或发展。
    grow, progress, unfold, or evolve gradually through a process of evolution, natural growth, or differentiation.
  • 从前,由一个人的衣着、言行,就可以辨别出他们的教育背景,华校生和英校生看待事情和世界的角度,也截不同。
    In the past, the two streams not only dress differently and behave differently, they had different perspectives and worldviews as well.
  • 这样,不经常发生的磁场倒转,很可能是由外核流体或磁场曲线通过扩散宛进人流体方式发生较大的变化而引起的。
    So the rare field reversals are most likely caused by larger changes in the flow in the outer core, or in the way in which the field lines are wound into the flow by diffusion.
  • 我们把玫瑰丛挖出来,后种了一些卷心菜。
    We dug up the rose bushes and planted some cabbages.
  • 总的说来,个人简历的逻辑性要强,使需要了解你的雇主能对你的情况一目了。个人简历应包括:
    Your resume should in principle, contain in a logical sequence for quick digestion whatever a prospective employer needs to know about you:
  • 但是,如果受话人接到了网上,信号便经过数字化、压缩、打包后放到网上。
    But if the recipient was connected, the signal would be digitized, compressed, packetized and dropped onto the network.
  • 她虽很穷,但没有失去她的尊严。
    Although she is very poor, she has not lost her dignity.
  • "他突插进一则粗俗不堪的笑话,使当时的庄严气氛丧失殆尽。"
    The dignity of the occasion was lost when he cut in with an unrefined joke.
  • 事实上,虽这并不象比尔·盖茨价值六千万美元的寓所那么昂贵,但在奥斯汀附近,将近二千二百万美元的大笔花费确实需要人下定很大的决心。
    True, it's not as expensive as Bill Gates's $60 million digs, but around Austin it takes a major effort at conspicuous consumption to spend even $22 million.
  • 有人又给了罗伯特一份工作,他感到十分为难,因为他对老板仍很忠诚。
    Robert was on the horns of a dilemma when he was offered another job because he still felt a great deal of loyalty to his boss.
  • 我只能看一个戏,我就会面临进退两难的困境,因为有几十部剧我都想看。
    And since I could see only one play, I should be confronted by a many-horned dilemma, for there are scores of plays I should want to see.
  • 1986年布什所预料到的尴尬情形果发生了。他的政治生涯的确受到威胁。他[对里根]的效忠到了瘫痪自己的程度。这固是个人美德,但在政治上却是障碍。
    The dilemma that Bush foresaw in 1986 has come to pass. His political career is indeed at stake, and his paralyzing loyalty is becoming a political handicap as well as a personal virtue.
  • 另外一种人,虽本事不大,但是能够同党外人士虚心合作,遇事共同商议,共同决定,工作勤勤恳恳,结果事情办得很好,也得到人家的尊重。
    The other kind, though not possessing a great deal of talent, knows how to be open-minded in co-operating with non-Party people, consulting them about any matters that may arise, making joint decisions, and working diligently and conscientiously. As a result, they handle affairs fairly well and win other people's respect.
  • 后,他们找来一只橡胶手套,在一个指头上扎了几个洞眼,灌上稀释的牛奶喂小鹿。它急不可耐地喝着。
    Then they took a rubber glove, pricked pinholes in a finger, diluted some milk and offered it to the fawn, who drank eagerly.
  • 她虽年事已高,但记忆并未模糊。
    Old age hasn't dimmed her memory.
  • 我无名的诗行不会使他们黯失色。
    My obscure lines shall not so dim their worth.
  • 而,我的热情减退了。我在做操上花的时间逐渐减少了。
    However, my enthusiasm waned.The time I spent at exercises gradually diminished.
  • 但是国内阶级间的矛盾和政治集团间的矛盾本身依存在着,并没有减少或消灭。
    But they still exist and have by no means diminished or disappeared.
  • 统一战线仍是一个重要法宝,不是可以削弱,而是应该加强,不是可以缩小,而是应该扩大。
    The united front is still a magic weapon.It should not be weakened but must be strengthened, and it should not be diminished but should be expanded.
  • 股票市场的反复在无常,大大降低了大众对红及一时的通过个人存款账户进行股票债券交易的兴趣。但是许多金融专家仍相信只要操作谨慎,现在还是个投资的好时机。
    Stock market volatility has greatly diminished the public's appetite for the once hugely popular stocks?and?shares Isas but many financial experts believe now could be a good time to invest as long ask it is done with caution.
  • 的结果是衣产品价值降低,地产跌价,国家将陷于贫困衰弱的地位。
    The necessary consequence would be diminution in value of the products, decline in the value of property,national poverty and national weakness in France.
  • “什么!你竟回绝他请你吃饭?”
    "What, did you refuse to dine with him?"
  • 有一次我在饭店吃饭的时候,邻桌的一位就餐者口袋里突响起了电话铃声。
    I was once dining in a restaurant when suddenly a telephone bell started ringing in the pocket of a diner at a nearby table.
  • 历史博物馆专门搞了一次恐龙展览。
    The natural history museum have a special exhibition of dinosaur.