式中英慣用例句:
| - 四年來,中國積極維護《聯合國憲章》促進人權和基本自由的宗旨與原則,堅决反對一些國傢對其他國傢特別是發展中國傢在人權方面采取雙重標準,或者以自己的模式強加於人,藉口“人權問題”干涉他國內政的霸權主義行徑。
In the last four years China has actively safeguarded the aim and principle of promoting human rights and basic freedoms set forth in the United Nations Charter and firmly opposed some countries' hegemonic acts of using a double standard for the human rights of other countries, especially developing countries, and imposing their own pattern on others, or interfering in the internal affairs of other countries by using "human rights" as a pretext. - 積極參與聯合國和其他國際事務,同世界各國人民一道,致力於和平、發展與進步的事業,反對霸權主義和強權政治,反對一切形式的恐怖主義,推動建立公正合理的國際政治經濟新秩序,為維護世界和平,促進共同繁榮作出更大貢獻。
China will play an active part in the affairs of the United Nations and other international affairs, stand with people of all other countries in the causes for peace, development and progress and against hegemony, power politics and terrorism in all its forms, promote the establishment of a just and reasonable new international political and economic order, and make even greater contributions to the maintenance of world peace and promotion of common prosperity. - 封地以這種方式占有的領土
The land so held. - 使希臘化使其在風格或形式上像希臘的
To make Greek or Hellenic in form or style. - 沒有面甲的一種敞開式的輕型頭盔。
a light open helmet without a visor or beaver. - 第一次正式國際比賽是在1954年赫爾辛基舉行。
The first international competition was held in Helsinki in 1934. - 隱士生活隱士狀態或隱士生活方式
The condition or way of life of a hermit. - 隨着流行式的改變,裙子有時長,有時短。
When fashion changes hemlines are raised or lowered. - 清朝皇帝於1653年、1713年分別册封五世達賴喇嘛和五世班禪喇嘛,自此正式確定了達賴喇嘛和班禪額爾德尼的封號,以及他們在西藏的政治和宗教地位。
In 1653 and 1713, the Qing emperors granted honorific titles to the 5th Dalai Lama and the 5th Bainqen Lama, henceforth officially establishing the titles of the Dalai Lama and the Bainqen Erdeni and their political and religious status in Tibet. - a.(1)已經在本聯盟的一個國傢正式提出專利、實用新型註册、外觀設計註册或商標註册的申請的任何人,或其權利繼承人,為了在其他國傢提出申請,在以下規定的期間內應享有優先權。
A. (1) Any person who has duly fild an application for a patent, or for the registration of a utility model, or of an industrial design, or of a trademark, in one of the countries of the Union, or his successor in title, shall enjoy, for the purpose of filing in the other countries, a right of priority during the periods hereinafter fixed. - 為履行對《消除對婦女一切形式歧視公約》的承諾,推動《提高婦女地位內羅畢前瞻性戰略》的實現,在世婦會召開之際,中國政府依據國民經濟和社會發展規劃,結合婦女發展現狀,參照《行動綱領》草案,製定和頒布了《中國婦女發展綱要》(1995-2000年)(以下簡稱《婦女綱要》),確定了到本世紀末婦女在參政、就業、勞動保護、教育、衛生保艦脫貧、法律保護等方面的任務和11項目標,這標志着中國政府執行第四次世界婦女大會《北京宣言》和《行動綱領》後續行動的正式啓動。
In order to fulfill the commitment to CEDAW and accelerate the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies, before the convening of FWCW, the Chinese government formulated and promulgated the Program for the Development of Chinese Women (1995-2000) (hereinafter referred to as the Program). The Program is worked out in light of the national plan for the economic and social development and the present situation of women's development, and by reference to the draft BPFA. It sets out tasks and 11 objectives in the field of women's political participation, employment, labor rights protection, education, health care, poverty alleviation and legal protection. - 我們隨函附上合同一式兩份。
We send you herewith two copies of the contract. - 我隨函附上合同一式兩份。
I send you herewith two copies of the contract. - 醫務行業使用的徽章;按照赫耳墨斯手杖的樣式鑄成。
an insignia used by the medical profession; modeled after the staff of Hermes. - 悲劇劇本;悲劇式主人公
Tragic plays; the tragic hero. - 吃飯就一直吃下去,睡覺就一直睡下去,英勇戰鬥就一直打到鴨緑江,這是主觀主義和形式主義的幻想,在實際生活裏是不存在的。
To keep on eating, to keep on sleeping, to keep on fighting heroically all the way to the Yalu River without a stop -- these are subjectivist and formalist illusions, not realities of life. - (非正式用語)(多指被遺棄的一個地方)是吸毒者購買海洛因的地方。
(informal) a building (usually abandoned) where drug addicts buy and use heroin. - 現代風格的附加部分和原先的維多利亞式建築物的結合是不倫不類的。
The combination of the modern style extension and the original Victorian building is neither flesh, nor fowl nor good red herring. - 在不太明顯的情況下,工作流係統將在對企業中人們以前所幹過的工作進行啓發式分析的基礎上,建議最合適的人來回答問題。
In a less explicit situation, the workflow system would suggest the most appropriate individual to answer a question based on heuristic analysis of previous work performances by people in the organization. - 十六進製(base16)——它適用於所有整數數據類型——用一個前置的0x或0x指示。並在後面跟隨采用大寫或小寫形式的0-9以及a-f。
Hexadecimal (base 16), which works with all the integral data types, is denoted by a leading 0x or 0X followed by 0—9 and a—f either in upper or lowercase. - 所有的tmodelkey值總是使用統一資源名(urn)格式表示,這種格式以“uuid:”開頭,隨後跟着一個標準格式的uuid,該uuid是由8個16位組組成,按照通常的12-4-4-8模式排列。
All tModelKey values are always expressed using a Universal Resource Name (URN) format that starts with the characters "uuid:" followed by a formatted Universally Unique Identifier (UUID) consisting of Hexadecimal digits arranged in the common 8-4-4-4-12 format pattern. - 已聚糖分子式(c6h10o5)n,並在水解作用下形成已糖的幾種多糖之一
Any of several polysaccharides that have the general formula(C6H10O5)n and form a hexose on hydrolysis. - 通過蓋或遮的方式來隱蔽或掩蓋。
conceal or hide by covering or intervening. - 傢具也很粗陋,但還不算不舒服,還有一大堆各式各樣的小擺設。
Also hideous but not uncomfortable furniture and an enormous mass of knickknacks. - 在分佈式處理程序的執行程序(dppx)中,一種防止請求封鎖的各綫程之間發生死鎖的保護措施。這些鎖根據它們所處的層次位置被授予從低到高的次序。
In DPPX, a protective measure to prevent deadlocks between threads requesting locks. The locks are granted in lowest to highest order, based on their location in the hierarchy. - (非正式)既不博學亦不淺薄的人。
(informal) someone who is neither a highbrow nor a lowbrow. - (非正式)最高質量的。
(informal) of the highest quality. - 我想扼要談談特區成立後,香港人生活方式的一些特點。
I would like to highlight a few features of life in the new SAR. - 新防偽特徵包括全息開窗式保安綫、顔色熒光纖維,以及清楚顯示"1000"銀碼的高透光度水印。
The new features include a holographic windowed thread, coloured fluorescent fibres and a highlight watermark showing the number '1000'. - 一九九七年全年,旅遊協會舉辦了各式各樣的活動,當中有新有舊,目的都是為了宣傳香港是結合東西方文化的四季皆宜旅遊地方。
Throughout 1997, the HKTA organised a series of new and established events to promote Hong Kong as a year-round travel destination and to highlight its unique blend of East and West. - 活動最精彩的部分,是舉行一個盛大晚宴,期間進行一個特別的儀式,嚮加拿大皇傢騎警一支分隊告別;這支隊伍曾應邀來港參加農歷新年(牛年)的賀歲巡遊。
The highlight was a gala dinner during which a special ceremony was held to farewell a contingent of Royal Canadian Mounted Police who had been invited to take part in a Lunar New Year (Year of the Bull) parade in Hong Kong. - 遠足、遊泳、垂釣是他們的主要鍛煉方式,在那裏還能見到種類繁多的動植物。
Hiking, swimming and fishing are the main forms of their exercise. They can see different sorts of animals and plants there.
|
|
|