中英惯用例句:
  • 根据过渡安排,中医注册申请必须在同年十二月届满的期限之内提出。香港中医药管理委员会共收到八千多份申请书,其后于二零零一年十二月公布“表列中医”名
    By the end of the application period in December 2000, the Chinese Medicine Council received over 8000 applications for registration as Chinese medicine practitioners under the transitional arrangements. The council announced the names of Listed Chinese Medicine Practitioners in December.
  • “平安险”条款不包括独海损性质的部分损失,而“水渍险”条款当超过事先商定的百分比时,则包括此类损失。
    The F. P. A. clause does not cover partial loss of the nature of particular average, whereas the W. P. A. clause covers such losses when they exceed a prearranged percentage.
  • 经验主义者凭实践经验而非规则或理论指导的人
    One who is guided by practical experience rather than precepts or theory.
  • 在一个有组织的位的边界或区域外部运作。
    functioning outside the boundaries or precincts of an organized unit.
  • 帐关于经济活动的确切清或数据
    A precise list or enumeration of financial transactions.
  • 涵义意义确切的含义或要旨,例如
    Precise meaning or import, as of a word.
  • 随着形势的变化,中国在保持必要防御力量的前提下,方面实行了一系列裁减军备的措施:
    As the international situation has changed, China, while retaining the precondition
  • 第三十八条 国家鼓励位和个人按照土地利用总体规划,在保护和改善生态环境、防止水土流失和土地荒漠化的前提下,开发未利用的土地;
    Article 38 The State encourages development of unused land by units or individuals according to the general plans for the utilization of land and under the precondition of protecting and improving the ecological environment, preventing water loss, soil erosion and desertification.
  • 多年来,随着形势的变化,中国在保持必要防御力量的前提下,方面实行了一系列裁减军备的措施:大幅度裁减军队员额;维持低水平国防支出;严格管制敏感材料、技术及军事装备的转让;全面实行国防科技工业的军转民等。
    As the international situation has changed, China, while retaining the precondition that the nation maintain necessary defence capabilities, has unilaterally adopted a series of measures aimed at disarmament. These include greatly reducing military staff, reducing defence spending, strictly controlling transfers of sensitive materials, technology and military equipment and converting defence technologies industry to civilian production.
  • 我们希望今后两岸在加入世贸组织的谈判中继续取得进展,以便两岸遵照1992年关贸总协定理事会主席的声明所规定的原则加入世贸组织,这个声明的原则就是:在“一个中国”的前提之下,台湾作为中国的一个独关税区在中国加入世贸组织后加入该组织。
    We wish both sides will make further progress in WTO entrance negotiations, so that both canjoin the WTO in accordance with the 1992 statement made by the president of the council of General Agreement on Tariffs and Trade. The principle of the statement is under the precondition that there is only "one China", Taiwan may join the WTO as an independent tariff zone following China's entrance to this organization.
  • 在字(词)处理技术中,预先定义的换码位数(包括字符空格),构成一个打字行。
    In word processing, a predetermined number of escapement units(including character spaces) forming one line of typing.
  • 补语跟在一个动词后的一个或几个词共同组成的谓语结构;例如,在我们喜欢吃冰淇淋一句中的短语吃冰淇淋
    A word or words used after a verb to complete a predicate construction; for example, the phrase to eat ice cream in We like to eat ice cream.
  • 该行业的竞争力,不讲求成本,其他因素亦很重要,包括奉行法治和廉洁无私的社会,以及明确稳定的政府政策,令本地和海外投资者安心。
    In that, competitiveness is not just about the cost but about other important factors, such as the need for the rule of law, a corruption free society and predictable government policies which put investors, local and international alike, as ease.
  • 香港继续坚守法治,保持效率高而行政主导的政府,维持廉洁能干的公务员队伍,扶助自由企业和促进自由贸易,维持完善的财政制度和稳健的金融机制,奉行审慎的公共财政政策,以及实施简和清晰的低税率税制。
    The HKSAR shall continue to uphold the rule of law, maintain an effective executive-led Government, sustain an efficient and clean Civil Service, foster free enterprise and free trade, render a sound financial system and a robust monetary regime, practise prudent public finance, and keep a simple and predictable tax system with low tax rate.
  • 我要求老板增加我的工资,他的回答如预料的一样简明了!
    I asked the boss for a rise and his reply was predictably short and sweet!
  • 为减少施工对环境的污染,建设位尽量选用高性能、低噪音、污染小的设备,采用机械化程度高的施工方式,尽量减少现场的管理和施工人员,对混凝土结构尽量采用预制构件,运至现场拼装。
    To achieve this goal, the construction units have tried to use high-efficiency, low-noise and low-pollution equipment. They have tried to adopt more mechanized ways of construction and use as few administrators and workers as possible on the work sites. Whenever possible, prefabricated concrete components are carried to the construction sites and assembled there.
  • 所报任何低价品,最好接近177号订,并请安排立刻装船。
    Offer any cheap item preferably similar order 177 prompt shipment.
  • 情愿你不单独前往。
    You should be preferred not to go there alone.
  • 他宁可独一个人工作。
    He prefers to work by himself.
  • 他将孤立的“个体词”通过前后缀组合变成了可联想的“立体词”。
    He turned the root words into associated"solid words" by annexing with them suffix and prefix.
  • 词‘语素变体’和‘音位变体’中‘allo’是个前缀。
    `allo' is a prefix in the words `allomorph' and `allophone'.
  • 词‘semiofficial(半官方的)’中前缀‘semi'是类似的意思。
    `semi' is a prefix meaning similar in the word `semiofficial'.
  • 在类似'multimillionaire(千万富翁)'和'multistory(多层房)'这样的词中,'multi'是词的前缀。
    `multi' is a prefix in words like `multimillionaire' and `multistory house'.
  • 他将孤立的“个体词”通过前后缀组合变成了可联想的“立体词”。
    He turned the root words into associated "solid words" by annexing with them suffix and prefix.
  • 不同语言部份组成的词(比如:`monolingual'中前缀是希腊语词根是拉定语。
    a word that is composed of parts from different languages (e.g., `monolingual' has a Greek prefix and a Latin root).
  • 非计划经济;接受临时订;意外怀孕;临时评论。
    an unplanned economy; accepts an unplanned order; an unplanned pregnancy; unplanned remarks.
  • 作为八十年代大规模方面裁军行动的序幕,从1982年到1984年,中国对军队进行了精简整编和体制调整。
    As a prelude to this extensive unilateral disarmament, the Chinese armed forces were reduced, reorganized and restructured between 1982 and 1984.
  • 确定已支付的个邮件的邮资并且把总邮资合计出来的批量邮寄东西的仪表。
    machine for bulk mailings that imprints correct prepaid postage on pieces of mail and records the total charge.
  • 请准备帐单。
    Prepare the bill, please.
  •  动员全社会的力量,采取多种形式,多渠道地发展幼儿教育,在当地政府举办幼儿园的同时,鼓励位、团体及个人根据有关规定举办幼儿园,是中国发展学前教育的方针之一。
    Mobilizing the whole society to develop preschool education in vari"ious forms and channels and encouraging not only government institutions and enterprises but also mass organizations and individuals to open kindergartens in light of relevant regulations--this is one of the principles adopted by China in developing preschool education.
  • 面包师呈上帐单。
    The baker presented his bill.
  • 而我却很简地相信我命中注定要爱上玛格丽特,我预感到了这点。
    I myself believe quite simply that I was destined to fall in love with Marguerite, and that this was a presentiment.