中英慣用例句:
  • 瘤蜥的模式屬;類似小鰐魚的一種有刺蜥蜴。
    type genus of the Cordylidae; spiny lizards somewhat resembling tiny crocodiles.
  • 一個漂亮的書架配上這套百全書。
    A splendid book case goes along with the complete Encyclopaedia.
  • 這就是你一直想要看的:無比壯觀的羅拉多大峽𠔌。
    This is it: the Grand Canyou in all its splendour.
  • 曾經開發了林木基因嫁接法的俄勒岡州立大學林木學教授,斯蒂文·司特勞斯說:“不能像種紫羅蘭一樣,將一枝鬆枝插在地裏,指望它會生根發芽。
    "You can't stick a pine branch in the ground and have it take root the way you can with a violet," says Steven Strauss, an Oregon State University forest science professor who has developed gene-splicing techniques for trees.
  • 技英語的一個重要的,也許是令人驚奇的特點是:無論是書面的傳達,還是口頭的交流,二者都是可以作為正式文體而通用的。
    An important and perhaps surprising feature of technical English is that its normal style is common to both written and spoken communication.
  • 舉辦2008年北京奧運會為北京技發展提供了難得的機遇。
    It is an excellent opportunity for Beijing to sponsor the 2008 Olympic Games for the development of science and technology in Beijing.
  • 以奧運對技的需求為出發點,圍繞2008年北京奧運的三大理念,發掘、篩選、優化技項目,為成功舉辦奧運提供技術保障和智力支撐。
    Around the three ideas of the 2008 Beijing Olympic Games we shall explore, screen and optimize S&T projects, and provide technical guarantee and intelligent support for successful sponsorship of the Olympic Games.
  • 奧運技建設規劃所提出的重點任務,都是直接關係到能否成功舉辦2008年奧運會的重大關鍵技術問題,必須采取切實可行的措施,保障規劃的落實。
    Major tasks of the Olympic S&T construction plan are all related to key problem of technology whether the 2008 Olympics will succeed in its sponsorship. And it is necessary that practical measures be taken to guarantee the implementing of above-mentioned plan.
  • 衹有當學家所在人群中的學素養能夠恰當地提供所需的基礎訓練時,天才學家纔會自然而然地得到培養。這就是當今世界上的一些國傢,包括許多發展中國傢中所出現的情形。
    they develop spontaneously whenever the scientific training of the community is adequate to providethe basic training they need -- which is today the case in several nations over the world, including many of the developing countries.
  • 從解决運動訓練實踐中的難點和關鍵點出發,應用現代技理念、手段,集成先進、學的訓練方法,全面提高我國運動員的學訓練水平和運動競技水平。
    Starting from the difficult points and key points we adopt modern S&T idea, means and integrate advanced scientific methods of training, and completely raise the level of scientific training of sportsman or sportswoman and sport competition.
  • 歷史是他一竅不通的目。
    History is one of his blind spots.
  • 黃瓜藤一種有捲須的、一年生攀緣或蔓生植物(香瓜屬葫蘆黃瓜或鬍瓜),因其結有可食用的圓柱形果實而被廣泛培植,該果皮呈緑色且有鬆脆的白色果肉
    A tendril-bearing, climbing or sprawling annual plant(Cucumis sativus) widely cultivated for its edible cylindrical fruit that has a green rind and crisp white flesh.
  • 植物屬,常緑喬木(見雲杉)。
    a genus of temperate and arctic evergreen trees (see spruce).
  • 總之,中國政府將正視睏難,在經濟佈局和工作指導上,繼續嚴格執行保護耕地和生態環境的基本國策,實施教興農和可持續發展兩大戰略,推動農業經濟體製和農業增長方式的根本性轉變,以促進糧食綜合生産能力的穩步提高。
    In a word, facing difficulties squarely, the Chinese government will continue to strictly carry out the basic policy of protecting cultivated land and ecological environment in its economic distribution and its work guidance and implement the two major strategies: developing agriculture by relying on science, technology and education in the countryside, and realizing sustainable development. Thus it expects to promote a fundamental change in the agricultural economic system and the method of increasing agricultural production, so as to facilitate the steady increase of the overall grain production capability.
  • 水蘇屬一種廣泛種植的唇形植物水蘇屬,尤指厚樸主要原産於歐洲,有通常為淺紅紫色的花穗。曾廣泛用於草藥
    Any of several plants of the widespread genus Stachys in the mint family, especially S. officinalis, native chiefly to Europe and having spikes of usually reddish-purple flowers. It was once popular in herbal medicine.
  • 我們不能要求學技術工作者,至少是絶大多數學技術工作者,讀很多政治理論書籍,參加很多社會活動,開很多與業務無關的會議。
    We cannot demand that scientists and technicians, or at any rate, the overwhelming majority of them, study stacks of books on political theory, join in numerous social activities and attend many meetings not related to their work.
  • 到1983年底已經有40個永久性考察站和100個夏季站,站上的學家來自17個國傢。
    By the end of 1983 there were 40 permanent research stations and 100 summer stations staffed by scientists from 17 countries.
  • 十月間,演藝學院應香港駐倫敦經濟貿易辦事處邀請,派出舞蹈、音樂及舞臺藝等學係的學生,前往倫敦及愛丁堡表演中國舞及中樂。
    Dance, music and theatre technical arts students staged performances of Chinese Music and Chinese Dance in London and Edinburgh during October at the invitation of the Hong Kong Economic and Trade Office.
  • 年內,學館繼續為有意在校內舉行展覽的學校,提供全力支援,並推出"眼睛與你"巡回展覽,供學校使用。
    The museum continued to provide strong support to schools interested in staging in-school exhibitions.
  • 奧申官員在莫斯告訴國奧委會代表,舉辦奧運會有助於中國縮小與外界的差距,而中國的媒體表示申辦成功將表明中國已經是國際社會的成熟一員。
    Bid officials told IOC delegates in Moscow that staging the Olympics would help to narrow the distance between China and the outside world, and the country's media have suggested that success would demonstrate that China has come of age as a member of the international community.
  • 鑒定任何時代總的學成就,都需要從隨後而來的時代的立場出發。
    To judge of the total scientific achievement of any age, the standpoint of a succeeding age is desirable.
  • 一個受過良好的教育,聰明絶頂,擁有博士的光環,他曾經在不到兩年的時間裏修完了四年製的大學本學業,隨後又在斯坦福大學、芝加哥大學和西北大學進一步深造,並且在所有這些學校都拿到了全奬;
    One was highly educated and intelligent; he had a Ph.D. and completed four years of undergraduate work in less than two years. He then went on to Stanford University, the University of Chicago, and Northwestern University to do his advanced studies, all on full financial scholarships.
  • 演出結束後,馬斯繼續評論。
    The stanza ended , Marcos resumed his comments.
  • 熱帶多年草本具有通常的根塊莖含澱粉。
    tropical perennial herbs with usually starchy rhizomes.
  • 椋鳥的模式屬;常見的八哥。
    type genus of the Sturnidae: common starlings.
  • 八哥一種東南亞星椋鳥,長有黑藍色或棕黑色的項圈和黃色的嘴,某些品種,尤其是山八哥(鷯哥鷯哥),以模仿人類語言而聞名
    Any of various starlings of southeast Asia, having bluish-black or dark brown coloration and yellow bills. Certain species, especially the hill myna(Gracula religiosa), are known for mimicry of human speech.
  • 另一部即將被剪切鏡頭和更改放映期的影片是耗資7000萬美元的幻電影《時間機器》,該影片由蓋伊-皮爾斯領銜主演。
    Another film that is undergoing cutting - and a release date change - is the $70 million sci-fi update The Time Machine, starring Guy Pearce.
  • 初創的騰隆生物技公司正在開發用於藥物研究和疾病診斷的微型"芯片實驗室"係統。
    The startup, Aviva Bioscicences, is developing miniaturized " lab on a chip" systems for use in drug research and disease diagnosis.
  • 辛辛納圖斯,盧修斯·昆提斯519?-438羅馬政治傢,依照慣例兩次被從他的農場請出執掌羅馬的獨裁權(458年和439年)
    Roman statesman who according to tradition was twice called away from his farm to assume the dictatorship of Rome(458 and439).
  • 對付經濟蕭條的最穩健的政治傢們——沃爾特·利普曼;證明有說謊的可靠天才——米奇·卡古塔裏。
    most surefooted of the statesmen who dealt with the depression- Walter Lippman; demonstrates a surefooted storytelling talent- Michiko Kakutani.
  • 5、學技術統計數字為2000年北京市技資源清查數字。
    Scientific statistical figures are from Beijing scientific resources check 2000.
  • 他的這門學的知識對他很有好處。
    His knowledge of the subject stood him in good stead.