中英惯用例句:
  • 你穿那旧裤子参加宴会是不妥的。
    It will not be comme il faut for you to wear those old trousers for the party.
  • 非法劳工可能是非法入境者,也可能是违反逗留件的访客。
    Illegal workers were either illegal immigrants or visitors who breached their condition of stay.
  • 为了更好地保障公民受教育的权利,近几年,中国制定并实施了《义务教育法》、《扫除文盲工作例》、《残疾人教育例》等教育法规。
    To better protect citizens' right to receiving an education, China in recent years has formulated and put into effect the Law on Compulsory Education, Regulations for the Work of Eliminating Illiteracy, Regulations of Education for the Disabled and other educational regulations.
  • 这条河被落日照亮。
    The river was illuminated by the setting sun.
  • 他随身带着一怪里怪气的领带和一件大花格的夹克衫,用来说明这种穿着方式对于商业人士来说是“错误”的。
    He takes along an eccentric tie and a loud plaid jacket to illustrate the "wrong" way to dress for business.
  • 插图用在印刷品(如书)中说明和装饰性的部分,如线画或照片
    An illustrative and decorative element, such as a line drawing or a photograph, used in a printed work, such as a book.
  • 在封建时代的中国,在竞争激烈的考试中名列前茅,是日后官运亨通的必要件。
    The passing of the competitive examinations was the prerequisite to an illustrious career in officialdom.
  • 为了保险起见,她仔细地用脚画了一想象的界限。
    Just to be sure,she carefully drew an imaginary line with her foot.
  • 真想不到竟放弃这样好的件。
    Imagine passing up an offer like that!
  • 像你这样笨得像鱼的低能儿不该让你当医生。应该禁止你这么做。
    A fish-witted imbecile like you ought not to be allowed to be a doctor. There should be some law against it.
  • 一种含有扁平金属长导体的电缆,这些导体并排地置于同一平面上,并灌以绝缘材料将其结合在一起而成。
    A cable containing flat metallic ribbon conductors, all lying side-by-side in the same plane and imbedded in a material which insulates and binds them together.
  • 西区海底隧道是一双程三线沉管行车隧道,连接西九龙快速公路与港岛西区。
    The WHC is a dual three-lane, immersed-tube road tunnel linking the West Kowloon Expressway with the Western District.
  • 第二十九 破坏性地震临震预报发布后,有关的省、自治区、直辖市人民政府可以宣布所预报的区域进入临震应急期;
    Article 29 After the release of prediction for an imminent destructive earthquake, the people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government concerned may declare that the areas covered in the prediction enter the emergency period of an imminent earthquake;
  • 他靠为旅客拉皮而过着见不得人的生活。
    He made an immoral living procuring women for tourists in the city.
  • 彼得过着一种邪恶的生活,专为需要女人的男人拉皮
    Peter lived an immoral life, pimping for any man who needed a woman.
  •  六、《中华人民共和国外交特权与豁免例》
    6. Regulations of the People's Republic of China Concerning Diplomatic Privileges and Immunities.
  • 第十七对必须进行预防接种的实验动物,应当根据实验要求或者按照《家畜家禽防疫例》的有关规定,进行预防接种,但用作生物制品原料的实验动物除外。
    Article 17 Experimental animals that must take preventive inoculations shall, in accordance with the requirements of experiments or with the relevant provisions of the Regulations for the Immunization of Poultry and Other Domestic Animals, undergo such inoculations, with the exception of those experimental animals that are to be used as materials for biological products.
  • 我只信奉一个原则:没有受到过“善”的教育的女子,天主几乎总是向她们指出两道路,让她们能殊途同归地走到他的跟前:一是痛苦,一是爱情。
    I am quite simply persuaded of a principle which states that: To any woman whose education has not imparted knowledge of goodness, God almost invariably opens up two paths which will lead her back to it;
  • 由北京承担组织的国际级、国家级和市级竞赛活动,要提高比赛和竞赛水平,为运动员创造公平、公正、公开的竞赛环境和件。
    Improve the competition standards for the international, national and municipal tournaments hosted by Beijing so as to create impartial, fair and open environments and conditions for the athletes.
  • 仲裁,公断争执双方将分歧诉诸双方共同认可或例规定的公正的个人或组织的过程
    The process by which the parties to a dispute submit their differences to the judgment of an impartial person or group appointed by mutual consent or statutory provision.
  • 第六修正案在一切刑事诉讼中,被告享有下列权利:由犯罪行为发生地的州和地区的公正陪审团予以迅速而公开的审判,该地区应事先已由法律确定;得知被控告的性质和理由;
    Article VI.In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation;
  • *公正性:不代表任何国家和商业利益,能够与各国及其人民建立信任关系,提供援助不附加件。
    * Its impartiality: the UN does not represent any national or commercial interest. It can develop therefore relations of trust with countries and their people to provide aid with no strings attached.
  • 第六十四 煤炭管理部门和有关部门的监督检查人员应当熟悉煤炭法律、法规,掌握有关煤炭专业技术,公正廉洁,秉公执法。
    Article 64 Supervisors and inspectors of the departments in charge of the coal industry and other relevant departments shall have adequate knowledge of the laws and regulations governing the coal industry, be proficient in the relevant technology, be fair and honest and enforce the law impartially.
  • 第四十二 对河道、湖泊范围内阻碍行洪的障碍物,按照谁设障、谁清除的原则,由防汛指挥机构责令限期清除;
    Article 42 Obstacles in river courses or lakes which impede flood passage shall, according to the principle of whoever places the obstacles will remove them, be removed within a time limit by order of the flood control headquarters.
  •  第七当事人因不可抗拒的事由而延误专利法或者本细则规定的期限或者国务院专利行政部门指定的期限,导致其权利丧失的,自障碍消除之日起2个月内,最迟自期限届满之日起2年内,可以向国务院专利行政部门说明理由并附具有关证明文件,请求恢复权利。
    Rule 7 Where a time limit prescribed in the Patent Law or these Implementing Regulations or specified by the Patent Administration Department under the State Council is not observed by a party concerned because of force majeure, resulting in loss of his or its rights, he or it may, within two months from the date on which the impediment is removed, at the latest within two years immediately following the expiration of that time limit, state the reasons, together with relevant supporting documents, and request the Patent Administration Department under the State Council to restore his or its rights.
  • 他来时携妻子、 六个孩子、 四狗以及各式各样的累赘什物.
    He came with his wife, six children, four dogs and various other impedimenta.
  • 他来时携妻子、六个孩子、四狗以及各式各样的累赘什物。
    He come with his wife, six children, four dog and various other impedimenta.
  • 第二十四 在江河、湖泊、水库、渠道内,不得弃置、堆放阻碍行洪、航运的物体,不得种植阻碍行洪的林木和高杆作物。
    Article 24: In any river, lake, reservoir and canal, the following activities are prohibited: discarding or piling objects impedimental to flood passage and navigation; planting trees and growing crops of long stalk variety impedimental to flood passage.
  • 你前信云要朱古力色长裤两,大概是预备冬季用的吧,未知呢的好,还是棉织的好?
    Your previous letter said that you would like two pairs of brown trousers, presumably for use during the impending winter. Should the material be woolen or cotton?
  • 到帝国戏院有很多路。
    There are many ways to get to the imperial Theater.
  • 清政府接受了帝国主义的件,于一九○一年九月七日在件极为苛刻的《辛丑约》上签字。
    In 1901 the Ching government concluded a treaty with the eight imperialist countries;
  • (八)不顾主客观件,犯着革命的急性病,不愿意艰苦地做细小严密的群众工作,只想大干,充满着幻想。
    8.Some comrades, disregarding the subjective and objective conditions, suffer from the malady of revolutionary impetuosity; they will not take pains to do minute and detailed work among the masses, but, riddled with illusions, want only to do big things.