德中英慣用例句:
| - 德·坎特爾又自由了,他得以嚮蘇珊娜·華代爾小姐求婚。
A free man again, de Cantel was able to court Suzanne Walter. - 華爾茲起源於德國鄉村人民熱情歡快的民間舞蹈。
The waltz originated in Germany from the energetic folk-dances of the country people. - 路面測試及非路面測試分別在灣仔區及啓德進行。
Tests were carried out on public roads in Wan Chai and off-street tests were done at Kai Tak. - 多莖的草本植物,厚密的、玫瑰紫色的花組成纖細的棍狀花序;産自美國中部和加拿大至德剋薩斯和墨西哥北部。
herb with many stems bearing narrow slender wands of crowded rose-lavender flowers; central United States and Canada to Texas and northern Mexico. - 問:想赴德工作的外國信息技術專傢應嚮什麽機構提出申請?
Question: Whom can foreign IT specialists wanting to work in Germany turn to? - 哈羅德夫人後來告訴我她當時知道那是發起進攻的前夜-她並不是從我的言行舉止得知的,而是因為我把我的便衣帶到了那裏藏在一個衣櫥裏。
Mrs Harold told me after wards that she knew it was the eve of D-Day-not from anything I said or from the way I behaved, but because I had taken my plain clothes there and had put them away in a wardrobe. - 除了外國山龜,升級為媽媽的身分,也督促我要努力維持熱鬧過年的優良美德。今年女兒已長成會指着衣櫃堅持要穿“美美”的兩歲小娃娃,最近她一睜開眼睛,我就將平日元氣十足的“早安”問候語換成兩手抱拳的“恭喜恭喜”,經此密集訓練,相信這個可愛的娃娃必能成為超級的“紅包搖錢樹”。
I am now a proud mother of a two-year-old girl who indicates her wish to "look pretty " by pointing at the wardrobe. I intend to carry on this fine tradition of having a fun-filled Chinese New Year. Instead of the usual "Good Morning" greeting when she wakes up, I have been saying "Gongxi Gongxi" to her in folded hands. With such intensive drill, I am confident collecting hongbaos will be a piece of cake. - 德國教練現在正讓一個替換隊員在邊綫旁做準備活動。
The German coach has one of his substitutes warming up on the touch-line now. - 沃倫·愛德華·巴菲特生於1930年8月30日,在傢裏3個孩子中排行老二。
Warren Edward Buffett was born on August 30, 1930, the middle child of three. - 你方報價是每臺洗衣機200德國馬剋,c&f新港價,對嗎?
Your price is quoted C&F Xingang at DM 200 per washer, right? - 糟蹋糧食是不道德的。
Waste of food is wicked. - 英國王室侍臣希望記者們在威廉王子入學時能夠離開聖安德魯大學,但是皇室觀察員認為讓媒體保持低調是很睏難的。
Courtiers hope reporters and photographers will leave St Andrews on Monday, but royal watchers believe it will be difficult for the media to maintain its current restraint. - 尼蘭德說:"我也曾試過weightwatchers這樣的減肥網站,在網上做一些關於減肥的努力,但是我衹能堅持兩個星期左右,很快我就又大開酒戒了。
"I tried Weight Watchers, I was doing some online thing and was able to stick to it for about two weeks and then just kind of fell off the wagon," Neiland said. - 每次我去醫院探望兒子總是先乘火車到倫敦滑鐵盧車站下車,這幾乎已經成了慣例,然後步行25分鐘穿過滑鐵盧大橋,走到位於大奧蒙德大街的兒童醫院。
The journey up by the train to London’s Waterloo Station had become almost routine. Then 20-minute walk across Waterloo Bridge and on to the hospital for Sick Children, Great Ormond Street. - 過分小心的張德培昨晚竟被排名第十二的種子選手,來自南非的韋恩·費瑞逼得他使出所有招數,……。
Michael Chang, careful to a fault, let himself be pushed to the limit last night by 12th-seeded Wayne Ferreira of South Africa, …. - 新南威爾士大學研究員瓦利德·卡杜斯表示,他們把這種手套與計算機相連,而計算機通過程序來測量佩戴者手掌的動作,從而區分不同的手勢。
University of New South Wales research fellow Waleed Kadous said the gloves would be connected to a computer that has been programmed to measure the movement of the wearer's hand and distinguish between different signs. - 弗雷德同他妻子結婚已近三十五年了。
Fred has been wedded to his wife for nearly thirty-five years. - 威基伍德,約西亞1730-1795英國陶瓷工匠,他改進了製陶的材料及過程。他的工廠(創建於1759年)製造的器皿是英國陶器與新古典主義花瓶的最好代表
A trademark used for a type of pottery made by Josiah Wedgwood and his successors. - “你要不要來點威士忌?”“早上六點半鐘喝酒?”奧德夫人叫道,“神經病!”
"Will you be taking a wee dram?" "At half past six in the morning?" Mrs Odd exclaimed. "What a nerve!" - 辛德雷大叫,用一個稱土豆和稻草的秤砣嚇唬他。
cried Hindley, threatening him with an iron weight used for weighing potatoes and hay. - 對少數幸運的人來說,例如好萊塢的巨星60歲的拉剋爾·韋爾奇,66歲的索菲婭·羅蘭和64歲的羅伯特·雷德富,他們體內相關元素的均衡性正好讓他們能青春永駐。
For the lucky few, such as Hollywood greats Raquel Welch, 60, Sophia Loren, 66, and Robert Redford, 64, the chemical balance appears just right to help retain their youthful looks. - 這種人往往引婚姻法作根據,說婚姻法上規定有婚姻自由,於是不管政治條件,不管兒女幸福,不管道德不道德。
People always base their arguments on the marriage law, saying the marriage law stipulates freedom of marriage and they, therefore, disregard political conditions, their children's wellbeing and questions of morality. - 一個浪漫的理想去處是芬賽德(fernside),位於惠靈頓北邊,驅車前往需1小時左右。這是一幢已經經過修葺的歷史悠久的建築,它仍保留着殖民地時代那種碩大寬敞的臥房,你可以享受奢華的睡眠和三餐。
An ideal romantic destination is Fernside, a restored historic house about an hour north of Wellington with large colonial-era bedrooms offering luxury bed, breakfast, lunch and dinner. - 很清楚的,新教育綱領對於培養一個有道德修養的人非常重視。因為一個人的價值觀正是他品性行為的泉源。
If you take a look at the document, you would clearly see the emphasis placed on developing the moral person, since it is clearly a person's value system that constituted the wellspring for his actions and behavior. - 米剋斯,托馬斯·埃德溫1880-1940美國電影演員,以其在西部無聲片中的表演而聞名
American film actor noted for his performances in silent Westerns. - 我願你在惠斯敏斯德學習並且遇到我國其他地區的女人。
I shall be happy to have you study at Westminster and meet young women from other sections of our country. - 美因河發源於德國東部的一條河流,流程約449公裏(310英裏),總體嚮西流,在美因茲註入萊因河
A river rising in eastern Germany and flowing about499 km(310 mi) generally westward to the Rhine River at Mainz. - 科德美國馬薩諸塞州東南的鈎狀半島,嚮東嚮北伸入大西洋。直到19世紀末,漁業、捕鯨和船運業占有重要地位;現今其經濟主要依賴於旅遊業
A hook-shaped peninsula of southeast Massachusetts extending east and north into the Atlantic Ocean. Fishing, whaling, and shipping were important here until the late1800's; the economy today is based largely on tourism. - 於是,德國的施拉普納是最早引進的一位外國教練。
Whereupon, Klaus Schlappner of Germany was the earliest foreign coach introduced into China. - 卡德魯斯手按着紙說:“想到用這東西殺人比候在樹林旁邊暗殺還要牢靠,也太令人寒心了!
"When one thinks," said Caderousse, letting his hand drop on the paper, "there is here wherewithal to kill a man more sure than if we waited at the corner of a wood to assassinate him! - 現在爆發的戰爭,無論在英法方面,或德國方面,都是非正義的、掠奪的、帝國主義的戰爭。
On whichever side, the Anglo-French or the German, the war that has just broken out is an unjust, predatory and imperialist war. - 一到“大蘋果城”,桑德拉就馬不停蹄地參加表演強化訓練班,同時還在一個酒吧打工。
Once she arrived in the Big Apple, Sandra didn't waste any time and enrolled in intensive acting classes whilst simultaneously holding a bartending job.
|
|
|