中英惯用例句:
  • 我应该保存这些字典/股票,它们会常值钱的。
    I should hold on to those dictionaries/shares/stocks; they will be very valuable.
  • 这本书非常吸引人。
    This book holds up well.
  • 荷兰是一个常美丽的国家。
    Holland is a very beautiful country.
  • 老话!并非新奇!
    The Dutch have taken Holland.
  • 正式)有一个弱的、落进空洞里的重击声。
    (informal) with a short hollow thud.
  • 我还常想去好莱坞影城。
    I'm also dying to see Hollywood, the movie city.
  • 狮子的产地是非洲。
    The home of the lion is Africa.
  • 华侨们常高兴地踏上祖国的土地。
    The overseas are very glad to set foot on their homeland.
  • 华侨常高兴地踏上祖国的土地。
    The overseas Chinese are very glad t set foot on their homeland.
  • 华侨们常高兴地踏上祖国的土地。
    The overseas Chinese are very glad to set foot on their homeland.
  • 在最初几个月我常想家时,是你的信鼓励了我。
    The first few months when I was really homesick your letters kept me going.
  • 除非他完成了作业。
    Unless he finishes his homework.
  • 一种原始人,形似尼安德特人但生活在洲。
    a primitive hominid resembling Neanderthal man but living in Africa.
  • 已经灭绝的东部洲的直立人,有一些象人一样的高级特征。
    extinct species of upright east African hominid having some advanced humanlike characteristics.
  • 洲南部大牙齿的原始人;1.5到2百万年前。
    large-toothed hominid of southern Africa; from 1.5 to 2 million years ago; formerly Paranthropus.
  • 洲东部大牙齿的原始人;一到两百万年之前;以前的东博伊西人。
    large-toothed hominid of eastern Africa; from 1 to 2 million years ago; formerly Zinjanthropus boisei.
  • 隐晶岩,显晶岩一种成分细密肉眼不能看到的致密同质岩石
    A dense, homogeneous rock with constituents so fine that they cannot be seen by the naked eye.
  • 委员会自成立以来,曾先后发表36份报告书,课题广泛,包括商业仲裁、同性恋、保释、售卖货品和提供服务、无力偿债、欺诈行为、婚生子女、民事诉讼中的传闻证据及法例释义等问题。
    Since its establishment, the commission has published 36 reports covering subjects as diverse as commercial arbitration, homosexuality, bail, sale of goods and supply of services, insolvency, fraud, illegitimacy, hearsay evidence in civil actions, and statutory interpretation.
  • 洪都拉斯也正尝试用各种方式将由大西洋沿岸的土著美洲人--加里福那人(加勒比印第安和洲人的后裔)、生活在丛林中的墨斯奇陶印第安人等--所组成的居住区连接起来。
    Honduras is developing a means of connecting the native American communities in the Atlantic coast from the Garifuna, descendents of the Carribean Indians and Africans, to the Miskito Indians in the jungle.
  • 他具有常诚实的名声。
    He has an excellent character for honesty.
  • 在十九世纪五十年代出现在巴西的一种蜜蜂,由一种具有攻击性的洲蜜蜂和普通蜜蜂杂交而得;保留洲蜜蜂的大部分特征;现在散布到北方。
    a strain of bees that originated in Brazil in the 1950s as a cross between an aggressive African bee and a honeybee; retains most of the traits of the African bee; now spread as far north as Texas.
  • 这位可敬的议员昨天的发言,引起了我和某些人的误解,现在他已加以澄清,我听了常高兴。
    I am glad the honourable member has removed a construction with other besides myself he had put on his words.
  • 萨姆是个伪君子,口是心
    Sam is a specious fellow and carries two faces under on hood.
  • 一种宽松、有头巾的外衣;中东和北人穿这种衣服。
    a loose cloak with a hood; worn in the Middle East and northern Africa.
  • 据说居住在森林里的印第安人长得常吓人,他们有着像瓶底一样的‘脚'。
    a being of whom the forest Indians are said to be mortally afraid, with a hoof shaped like the heel of a bottle.
  • 有蹄动物腿骨或小腿上常发达的跖骨或掌骨。
    greatly developed metatarsal or metacarpal bone in the shank or cannon part of the leg in hoofed mammals.
  • 洲蹄兔洲和相邻亚洲部分的蹄兔目的蹄兔科的几种食草哺乳动物的任何一种,类似土拨鼠或相似的啮齿动物,但是更与有蹄的哺乳动物接近
    Any of several herbivorous mammals of the family Procaviidae within the order Hyraoidea of Africa and adjacent Asia, resembling woodchucks or similar rodents but more closely related to the hoofed mammals.
  • 常擅长打弧线球。
    She knows well how to hook the ball.
  • 我对猫王的歌曲常着迷。
    I am much hooked on Elvis Presley's song.
  • 我对猫王的歌曲常着迷。
    I'm much hooked on Elvis Presley's songs.
  • 我对猫王的歌曲常着迷。
    I am much hooked on Elvis - Presley 's songs.
  • 非希望的或期待的
    Not hoped or looked for.