该Chinese English Sentence:
| - 我叁与该企业。
I interested myself in the enterprise. - 你认为应该干预吗?
Do you consider it wise to interfere? - 你不该干涉私事。
You should not interfere in private affairs. - 该局亦监察法律援助署提供的法律援助服务,但不干预该署的日常运作。
It also supervises the provision of legal aid services by the Legal Aid Department without interfering with its day-to-day operation. - 该局也监察法律援助署提供的法律援助服务,但不干预该署的日常运作。
It also supervises the provision of legal aid services by the Legal Aid Department without interfering with its day to day operation. - 该研究预计将于一九九九年九月完成,并会在此之前提出中期建议。
The study will be completed in September 1999, with interim recommendations on the most urgent projects before then. - 该计划可为每日排入维多利亚港的七成污水,提供妥善的收集、处理及过渡性的排放设施。
It will provide for the proper collection, treatment and interim disposal for some 70 percent of the sewage discharged into Victoria Harbour each day. - 中转换机旅客应该到转机柜台去办理手续。
Transit passengers should go to the interline counter. - (3)(a)为了实施这些规定,本联盟国家同意,将它们希望或今后可能希望、完全或在一定限度内受本条保护的国家徽记与表明监督保证的官方符号和检验印章的清单,以及以后对该项清单的一切修改,经由国际局相互通知。
(a) For the application of these provisions, the countries of the Union agree to communicate reciprocally, through the intermediary of the International Bureau, the list of State emblems, and official signs and hallmarks indicating control and warranty, which they desire, or may hereafter desire, to place wholly or within certain limits tinder the protection of this Article, and all subsequent modifications of such list. - 第三十一条公民可以与扶养人签订遗赠扶养协议。按照协议,扶养人承担该公民生养死葬的义务,享有受遗赠的权利。
Article 31 A citizen may enter into a legacy-support agreement with a person who, in accordance with the agreement, assumes the duty to support the former in his or her lifetime and attends to his or her interment after death, in return for the right to legacy. - 公民可以与集体所有制组织签订遗赠扶养协议。按照协议,集体所有制组织承担该公民生养死葬的义务,享有受遗赠的权利。
A citizen may enter into a legacy-support greement with an organization under collective ownership which, in accordance with the agreement, assumes the duty to support the former in his or her lifetime and attends to his or her interment after death, in return for the right to legacy. - 本人在腾飞进行管理实习时,曾帮助该公司设计安装了至今还在使用的系统。
As a management intern with Tengfei. I helped design and install the system now used at Tengfei. - “在某公司实习时,我获得了该公司数年来给予其雇员的好几项最高评价。”
"As an intern for the X Company, I received some of the highest evaluations that had been given in years. - "在某公司实习时,我获得了该公司数年来给予其雇员的好几项最高评价。
"As an intern for the X Company, I received some of the highest evaluations that had been giv en in years." - 但是,应该说这种科学国际化的进展已经以隐形方式进行了很长时间,我们今天所认识到的不过是使已有的做法形成一种更完善、更有系统的制度而已。
It should be said, however, that this progress of internationalization of science has been going on already for a long time in a hidden form, and what we realize today is simply the necessity of a better and more systematic institutionalization of an old process. - 该研究旨在评估年青人对资讯科技的知识和使用习惯,以及资讯科技对他们的思想、行为和人际关系的影响。
The study examined the knowledge of information technology and usage pattern among young people, and the influence of information technology on their mindset, behaviour and interpersonal relationships. - 该科的联络组负责与内地警方接触,并与北京的国际刑警组织中国国家中心局、广东联络处、广东省深圳及珠海联络分处和其他执法机关保持紧密的联系,而中国国家中心局有两名联络人员派驻本港。
The bureau's Liaison Division maintains contacts with the Mainland police authorities. Close liaison has been kept with Interpol China National Central Bureau in Beijing, the Guangdong Liaison Office, Shenzhen and Zhuhai Liaison Sub-Offices in Guangdong Province and other Mainland law enforcement organisations. Two liaison officers from the China National Central Bureau are attached to Hong Kong. - 这该是那些头脑清醒和心地善良的人们出面干预的时候了。
It's time that men of good sense and good will to intervene. - 党要善于领导,不能干预太多,应该从中央开始。
It should give effective leadership and not intervene in too many matters. The Central Committee should take the lead in this regard. - 那位采访者打破沙锅问到底,不过该政府发言人丝毫没有放松警惕。
The interviewer asked some very searching questions but the government spokesman didn't drop his guard for a second. - 如果我想表示疑问我该用什么语调?
What intonation shall I use if e want to express doubt? - 如果我想表示疑问我该用什么语调?
What intonation shall I use if I want to express doubt? - ”有时,侍者甚至可以坐下来就复杂的菜单谈一谈。用餐者应该避免做自我介绍和说一些玩笑话。在这种地方,这样做真的不适宜。
On occasion the waiter or waitress may even sit down and chat for a few mo- ments to discuss the intricacies of the menu: Diners should avoid the temptation to introduce themselves and exchange pleasantries; it's not really expected. - 引进该流水线计划失败了。
The project of introducing the assembly has gone by the board. - 这门课程是作为该科目的入门课而开设的。
This course is designed as an introduction to the subject. - 能介绍一下该公司吗?
Can you give me a brief introduction of the company? - 自该计划实施以来,共发放了约15万元援助金。
Claims since the introduction of the scheme amount to about $150,000. - 译者不应该擅自把自己的意思加进译文中。
A translator shouldn't intrude his own opinions into what he's translating. - 我认为闯进来的人不可能从庭园里进来,如果是那样的话我们该看到他的脚印。
I do not think the intruder could have come across the garden, for in that case we should see his footprints. - 我们应该想到,如果现在敌人打来怎么办?
We should ask ourselves: What if the enemy were to invade us now? - 3.如果某商标中包含有或组合有商品的地理标志,而该商品并非来源于该标志所标示的地域,于是在该商标中使用该标志来标示商品,在该成员地域内即具有误导公众不去认明真正来源地的性质,则如果立法允许,该成员应依职权驳回或撤销该商标的注册,或者依一方利害关系人的请求驳回或撤销该商标的注册。
3. A Member shall, ex officio if its legislation so permits or at the request of an interested party, refuse or invalidate the registration of a trademark which contains or consists of a geographical indication with respect to goods not originating in the territory indicated, if use of the indication in the trademark for such goods in that Member is of such a nature as to mislead the public as to the true place of origin. - (1)(a)本联盟各国同意,对未经主管机关许可,而将本联盟国家的国徽、国旗和其他的国家徽记、各该国用以表明监督和保证的官方符号和检验印章以及从徽章学的观点看来的任何仿制用作商标或商标的组成部分,拒绝注册或使其注册无效,并采取适当措施禁止使用。
(a) The countries of the Union agree to refuse or to invalidate the registration, and to prohibit by appropriate measures the use, without authorization by the competent authorities, either as trademarks or as elements of trademarks, of armorial bearings, flags, and other State emblems, of the countries of the Union, official signs and hallmarks indicating control and warranty adopted by them, and any imitation from a heraldic point of view.
|
|
|