东中英惯用例句:
| - 鼓励经济特区和上海浦东新区在制度创新和扩大开放等方面走在前列。
We should encourage the special economic zones and the Pudong New Area in Shanghai to spearhead, among other things, institutional innovation and greater openness. - 工具充当工具的东西;工具
One that serves as a means; an instrumentality. - 我想给这包东西保险50美元。
I'd like to insure this package for 50 dollars. - 我想要这包东西保险50美元。
I 'd like to insure this package for 50 dollars. - 这次失窃尽管令人担心,但是却关不意味着损失了所有的东西,因为珠宝投了2万美元的保险。
The robbery, while worrying, does not mean a total loss, as the jewels were insured for $20,000. - 为什么这些1600年前的作品,没有和同时代的其他东西一起消失,而相当完好地保存到了今天?
What is the reason that the works of art of 1,600 years ago have been able to remain fairly intact till today instead of vanishing along with other things of the same time? - 我们感到会议室里有一种难以捉摸的东西。
We felt an intangible presence in the conference room. - 无形的东西——灵魂。
that intangible thing--the soul. - 成功的获得要表现的无形的东西。
succeed in representing or expressing something intangible. - 我们感到房子里有一种难以捉摸的东西。
We felt an intangible presence in the room. - 使一种东西成为另一种东西的一部分。
make something an integral part of something else. - 完整地准确地理解毛泽东思想
MAO ZEDONG THOUGHT MUST BE CORRECTLY UNDERSTOOD AS AN INTEGRAL WHOLE - 中国革命的成功,是毛泽东同志把马克思列宁主义同中国的实际相结合,走自己的路。
The Chinese revolution owed its success to Comrade Mao Zedong, who blazed a Chinese road by integrating Marxism-Leninism with Chinese realities. - 马克思、恩格斯、列宁和毛泽东同志、邓小平同志,都为我们作出了理论联系实际和理论创新的光辉典范。
Marx, Engels, Lenin and comrades Mao Zedong and Deng Xiaoping were all shining examples in integrating theory with practice and in making theoretical innovations. - 公司品牌如同一个伞状形象,它可以让众多产品在其麾下受益——创出公司品牌相对来说是一个新兴的凝聚公司股东的途径。
Creating a corporate brand -- an umbrella image that casts one glow over an array of products -- is a relatively new approach to integrating a company's stakeholders. - 如果反对实事求是,反对从实际出发,反对理论和实践相结合,那还说得上什么马克思列宁主义、毛泽东思想呢?
How can we be true to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought if we are against seeking truth from facts, proceeding from reality and integrating theory with practice? - 毛泽东思想的基本点就是实事求是,就是把马列主义的普遍原理同中国革命的具体实践相结合。
The fundamental point of Mao Zedong Thought is seeking truth from facts and integrating the universal truth of Marxism-Leninism with the concrete practice of the Chinese revolution. - 同志们请想一想,实事求是,一切从实际出发,理论和实践相结合,这是不是毛泽东思想的根本观点呢?
Comrades, let's think it over: Isn't it true that seeking truth from facts, proceeding from reality and integrating theory with practice form the fundamental principle of Mao Zedong Thought? - 就是以毛泽东同志为首的中国共产党人,独立思考,把马列主义的普遍原理同中国的具体情况相结合,找到了适合中国情况的革命道路、形式和方法。
Because the Chinese Communists led by Comrade Mao Zedong thought independently and, by integrating the universal principles of Marxism-Leninism with specific Chinese conditions, found the revolutionary road, forms and methods suited to China. - 毛泽东同志在七大的政治报告里,提出了理论联系实际、密切联系群众、自我批评三大作风。
In that report, Comrade Mao Zedong set forth the three major features of the Party's style of work, namely, integrating theory with practice, maintaining close ties with the masses and practising self-criticism. - 我们党的好传统、好作风,就是毛泽东同志所概括指出的,理论与实践相结合的作风,联系群众的作风,自我批评(当然也包括批评)的作风。总的来说,就是毛泽东同志所说的实事求是的作风。
Comrade Mao Zedong generalizes the work style as integrating theory with practice, maintaining close ties with the masses and making self-criticism (including, of course, criticism), or in Comrade Mao Zedong's brief words, a "seeking-truth-from-facts" work style. - 但是,我们也有一些同志天天讲毛泽东思想,却往往忘记、抛弃甚至反对毛泽东同志的实事求是、一切从实际出发、理论与实践相结合的这样一个马克思主义的根本观点,根本方法。
There are other comrades, however, who talk about Mao Zedong Thought every day, but who often forget, abandon or even oppose Comrade Mao's fundamental Marxist viewpoint and his method of seeking truth from facts, of always proceeding from reality and of integrating theory with practice. - 本体只能由理智设定而不能靠官能察觉的东西
An object that can be intuited only by the intellect and not perceived by the senses. - 不要过分严格看待英国小说,它们只是一班失了业的知识分子(作出来)的聊以解闷的东西罢了。
One should not be too severe on English novels; they are the only relaxation of the intellectually unemployed. - 这就是毛泽东同志说的,应该使受教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者。
They were stated by Comrade Mao Zedong: We should enable everyone who receives an education to develop morally, intellectually and physically and become a worker possessed of both socialist consciousness and a general education. - 这也就是把毛泽东同志提出的培养德智体全面发展、有社会主义觉悟的有文化的劳动者的方针贯彻到底,贯彻到整个社会的各个方面。
This will require that students be enabled to develop morally, intellectually and physically and to become workers with both socialist consciousness and a general education. Thus the policy put forward by Comrade Mao Zedong to the same effect will be thoroughly implemented in all aspects of social life. - 年内,规划署曾参与多项大型发展计划,较为瞩目的计有青洲和东南九龙填海计划、东涌及大蚝余下的发展计划、港口后勤用地需求,以及将军澳新市镇增加发展密度及扩展。
During the year, the Planning Department worked on several major development proposals, including the Green Island Development and South-East Kowloon reclamations, the remaining development in Tung Chung and Tai Ho, the port back-up and land requirements and intensification and extension of Tseung Kwan O New Town. - 年内,规划署亦参与多项大型发展计划,较为瞩目的有西区发展计划、东南九龙发展计划、中区填海计划第三期、湾仔发展计划第二期、东涌及大蚝余下的发展计划、将军澳新市镇增加发展密度及扩展计划,以及大屿山北岸发展可行性研究。
During the year, the Planning Department also worked on several major development proposals, notably Western District development; South-East Kowloon development; the Central District Reclamation Phase III; Wan Chai Development Phase II; remaining development in Tung Chung and Tai Ho; Intensification and Extension of Tseung Kwan O New Town, and Northshore Lantau Development Feasibility Study. - 分阶段实施《北京奥运行动规划文化环境建设专项规划》,把"人文奥运"理念化为实践,促进东西方体育文化的交流与融合,丰富奥林匹克精神的内涵,推动北京体育文化的发展,促进市民思想道德素质和科学文化素质的提高。
Implement the "Special Plan for Development of the Cultural Environments under the Olympic Action Programme for Beijing Sports" by stages, and put the idea of "People's Olympics" into practice to promote the exchange and integration of the sports cultures between the East and the West, enrich the intension of the Olympic spirit, promote the development of the sports culture in Beijing, and promote the improvement of the ideological and ethnical qualities and scientific and cultural qualities of the citizens. - 专门进入房间偷东西的贼。
a thief who enters a building with intent to steal. - 当然,调整各级领导班子,包括毛泽东同志讲的交流干部,是首先要做的事情。
Of course, there should be a readjustment of the leading bodies at various levels, including an interchange of cadres, as suggested by Comrade Mao Zedong. - 这儿有什么有趣的东西可看吗?
Anything interesting to see here?
|
|
|