中英惯用例句:
  • 继政府在七月立法,规定这些儿童须依法进入香港,法入境儿童数字的升势方告一段落。
    This increase was halted with the introduction of legislation in July regulating the legal entry of these minors.
  • 由政府部门及政府机构开办的其他辅助康复服务包括:日间诊疗中心、中途宿舍、长期护理院、职业训练、展能就业和联谊会等。
    Other complementary rehabilitative services run by government departments and non-governmental organisations include day-centres, halfway houses, long-stay care homes, vocational training, selective placement and social clubs.
  • 利士人约公元前12世纪居住在利士地古城的爱琴海民族的一支
    A member of an Aegean people who settled ancient Philistia around the12th century b.c.
  • 我并真正主张应该有死刑, 只是故意唱唱反调罢了.
    I don't really believe in capital punishment, I'm just playing the devil's advocate.
  • 条件反射减弱当条件的刺激或强化停止时,条件反应的速度或力度的减少或丧失
    A reduction or a loss in the strength or rate of a conditioned response when the unconditioned stimulus or reinforcement is withheld.
  •  我常高兴能于此时将领导权交给新任总统,强大的美国正面临未来的挑战。
    I'm very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new president, with America in such a strong position to meet the challenges of the future.
  • 把老同志请回来是完全必要的,是常正确的。
    To reinstate our veteran comrades is necessary and correct.
  • 他对法移民留在此国家的权利的支持。
    His advocacy of the right of illegal immigrant to remain in the country.
  • 有时我们承认之所以拒食某些肉类并基于生理学而是美学原因。
    Sometimes we admit that our strong rejection of certain meats is not founded in physiology but in aesthetics.
  • 非常高兴;欣喜
    To take great pleasure; rejoice.
  • 狂喜常高兴;喜气洋洋或得意洋洋
    To rejoice greatly; be jubilant or triumphant.
  • 一个人中了状元或进士之后,衣锦还乡,将一个荣誉的金匾高高放在他的祖祠里,家人和镇上的人都很高兴,他的母亲也许在喜极而流泪,全族的人都觉得常荣耀。今日一个人获得一纸大学文凭的情形,跟从前那种热闹的情景比较起来,真有天壤之别。
    In comparison with the family and town rejoicing when a man got a chuangyuan or chinshih and came home to place a golden-painted tablet of honor high upon his ancestral hall, with his mother probably shedding tears and the entire clan feeling themselves honored by the great occasion, the getting of a college diploma today is a pretty dull and tame affair.
  • 多尔是该机构“电离辐射顾问团”的主席。
    Doll is chairman of its Advisory Group on Non-ionising Radiation(Agnir).
  • 所有谘询委员会的主席均由官方人士出任。
    All advisory committees are chaired by non-official members.
  • 随后他就成为美国公民,与肯尼迪家族的小姐结婚,被特别任命为总统顾问,还作为演员,以其令人瞠目的一系列票房冠军卖座片取得了常惊人的成就。
    All of these milestones were followed by U.S. citizenship; marriage to a Kennedy; a special appointment as a Presidential advisor; and mind-bogging success as an actor with a stunning string of top-grossing blockbusters to his credit.
  • 我们的文艺既然是为人民大众的,那末,我们就可以进而讨论一个党内关系问题,党的文艺工作和党的整个工作的关系问题,和另一个党外关系的问题,党的文艺工作和党的文艺工作的关系问题——文艺界统一战线问题。
    Since our literature and art are for the masses of the people, we can proceed to discuss a problem of inner-Party relations, i.e., the relation between the Party's work in literature and art and the Party's work as a whole, and in addition a problem of the Party's external relations, i.e., the relation between the Party's work in literature and art and the work of non-Party people in this held, a problem of the united front in literary and art circles.
  • 在后端,对象链接和嵌入数据库(oledb)——能访问不同类型数据而不管它们所在位置的接口,将提供对关系的和关系的数据源的访问。
    on the back end, Object Linking and Embedding Datebase or OLE DB -- an interface for accessing different types of data regardless of location -- will provide access to relational and nonrelational data sources.
  • 他像个官方的顾问,但说不好他究竟是干什麽的。
    He's a kind of unofficial adviser, but I'm not sure exactly what he does.
  • 关系密切的由常密切的关系联系着的
    Linked by a very close relationship.
  • 一个给军事司令官当法律顾问的军事官员。
    a staff officer serving as legal adviser to a military commander.
  • 常钦佩她的顾问。
    She thinks the world of her adviser.
  • 就大多数人来说,相对论原理是很难对他们讲明白的,但有一次爱囚斯坦给一群年轻学生却讲得常好。
    To most people the law of relativity is difficult to explain. But once Einstein explained it very well to a group of young students.
  • 留下了一个很随和的印象;一场不拘束的正式的讨论。
    gave the impression of being quite relaxed; a relaxed and informal discussion.
  • 朋友们的正式聚会;一种放松的、随便的方式
    An informal gathering of friends; a relaxed, informal manner.
  • 休息时穿的正式衣服。
    informal clothing designed to be worn when you are relaxing.
  • 但不能使你放松,反而让你有紧张感。
    It keeps you from relaxing and can actually make you feel stressed.
  • 常痛苦;质量上乘;专门用来放松的一天。
    had a feeling of being set apart; quality sets it apart; a day set aside for relaxing.
  • 中华人民共和国想寻求一些咨询意见,那是无可议的,但至于引人注目地公开雇佣美国说客和公关事务所,我目前还不知是否可行,我觉得或许有点儿为时过早。
    It is not awful for the People's Republic of China to seek consulting advices but as far as hiring high profile American lobbyists and public relations firms,I don't know the answer right now,but I think that maybe a little premature.
  • 在把世界上敌对仇视的国家聚在一起并把野蛮的战争抛进历史的垃圾箱的至高无上的任务中,奥林匹克精神起着常重要的作用。
    Olympism plays a vital part in the supreme task of binding together rival nations, and relegating the barbarism of wars to the past.
  • 非索勿与。
    Never give your advice unasked.
  • 我们向在座的尊贵的听众承诺,新的南始终致力于实现《儿童生存、保护和发展国际宣言》中所制定的各种目标。
    In front of this distinguished audience, we commit the new South Africa to the relentless pursuit of the purposes defined in the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children.
  • 由于注重产品质量、研究顾客需要以及不遗余力地宣传品牌,海尔运用这些在国内同寻常的策略征服了国内市场(海尔冰箱在中国占有的市场份额达到29%,洗衣机的市场份额达到26%)。
    It conquered its home market(29% market share for refrigerators, 26% for washing machines)by emphasizing product quality, studying customer needs, and relentlessly pressing its brand--unusual strategies for China.