中英慣用例句:
  • 在化解融風險隱患過程中,國傢拿出相當大的財力,解决與群衆個人利益相關的遺留債務問題。
    Also, in tackling financial risks, the government spent a considerable amount of money ironing out troubles caused by old debts that were adversely affecting the interests of the masses.
  • 我將付你一百元定,其餘款項在交貨時付訖。
    I'll pay you a hundred dollars deposit and the remainder on delivery.
  • 他當了三年的學徒之後,以錢償付其師傅以解除應負的義務。
    After he had served three years of his apprenticeship, he bought the remainder of his time.
  • 投資公司通過外聘基經理管理這項投資組合,外匯基現正出售餘下的香港股票組合。
    This investment portfolio is managed by the EFIL through external managers. The remainder of the Exchange Fund's Hong Kong equity portfolio is being disposed of.
  • (用來指資)納稅之後剩下的。
    (used of funds) remaining after taxes.
  • 市場對外匯基票據及債券的需求仍然殷切。
    Demand for Exchange Fund paper remains strong.
  • 付了3,000英鎊保釋後,他被還押。
    He is remand on bail of 3,000.
  • 馬丁・路德・在以非暴力手段尋求平等的過程中樹立了許多敵人。
    Martin Luther King made many adversaries in his nonviolent quest for equality.
  • 融鐵爐一種具有圓筒狀爐胸的鼓風爐,用於在澆鑄之前對屬,通常是鐵進行再融化
    A cylindrical shaft type of blast furnace used for remelting metals, usually iron, before casting.
  • 金玉盟/難忘的時刻
    Affair to Remember, An
  • 記住:沉默是金;
    Remember that silence is golden;
  • 小費會使人想到酒保是伺候人的,而請喝一杯則是友好的表示。
    A tip in cash would be a reminder of their service role, whereas the offer of a drink is a friendly gesture.
  • 第一波士頓[財務]公司經濟學家索斯,談到美元貶值時說,“我認為這是在提醒新政府必須采取某些步驟來穩定融。這是一個警訊。”
    "I think it is a reminder that the new Government has to take certain steps to keep the financial stability intact," Neal M.Soss, a First Boston Corporation economist, said of the dollar's decline. "It is a shot across the bow."
  • 衹是在你收到了信用證支付的全部款項之後,到那時,你再把傭給我們匯寄過來。
    And it's only after you have collect the full payment of the l/c, will you then remit us our commission.
  •  第二十五條 合格投資者應當自中國證監會頒發證券投資業務許可證三個月內匯入本,全額結匯後直接轉入人民幣特殊賬戶。
    Article 25. Within three months after receiving Securities Investment Licence from CSRC, QFII should remit principals from outside into China and directly transfer them into RMB special accounts after full settlement of foreign exchange.
  • 每月所必須支付的經常費用,將連同傭一並匯上。
    Expenses will be paid monthly together with our commission remittance.
  • 收款後,我方即匯款支付你方3%
    Remittance to cover your 3% commission will be made as soon as the proceeds have been collected.
  •  (四)在合格投資者匯入本、匯出本或者收益兩個工作日內,嚮國傢外匯局報告合格投資者的資匯入、匯出及結售匯情況;
    4. Reporting to SAFE about foreign exchange remittance and repatriation of QFII, in two working days after QFII remits/repatriates its principal/proceeds;
  •  (七)保存合格投資者的資匯入、匯出、兌換、收匯、付匯和資往來記錄等相關資料,其保存的時間應當不少於十五年;
    7. Keep the records and other related materials on QFII's fund remittance, repatriation, conversion, receipt and payment for no less than 15 years;
  • 它們被從其它的生活區驅逐出去,衹能生活在這一小片遺留下來的棲息地裏,結果它們受到更多更嚴重的幹擾,”世界鸚鵡信托基會的主任詹姆斯·吉拉迪說。世界鸚鵡信托基會是一個致力於鸚鵡的生存和福利的慈善機構。
    But currently they are in a very small chunk of forest left way up in the mountains," says James Gilardi, director of the World Parrot Trust, a charity that works for the survival and welfare of parrots. "So they're sitting on this little remnant of habitat and they've been chased out of the rest of their range and, consequently, they're exposed to more sorts of perturbations in a more severe way."
  • 卡裏歐斯特羅,亞歷山德羅1743-1795意大利冒險傢,作為魔術師和煉術士而聞名全歐洲
    Italian adventurer who was famous throughout Europe as a magician and alchemist.
  • 他是融領域的投機者。
    He is an adventurer in financial field.
  • 整流罩發動機尤指飛機引擎的可以活動的屬罩
    A removable metal covering for an engine, especially an aircraft engine.
  • 閥帽機器某部分上可移動的屬盤,比如閥上的
    A removable metal plate over a machine part, such as a valve.
  • 襯套,套管一種固定或可移動的圓柱形屬套管,用來壓緊、引導或減小摩擦
    A fixed or removable cylindrical metal lining used to constrain, guide, or reduce friction.
  • 咬合托一種可移動牙科器具,由屬絲和塑料製成,戴於齶上,作為牙齒矯正或修復的診斷或治療輔助器
    A removable dental appliance, fabricated of wire and plastic, that is worn in the palate and used as a diagnostic or therapeutic aid in orthodontics or prosthodontics.
  • 這種化學混合物能夠除掉屬和瓷器上污垢。
    This mixture can remover stains from metal and china.
  • 去除油類、屬、糖中雜質的過程。
    the process of removing impurities from oil or metals or sugar.
  • 以上各式各樣的人,就組成了分配階級,其作用是對生産階級的活動給以補充。這樣分配的産品或其價格,便是分配者的勞動和節欲獲得報酬的來源,正是通過節欲,他們纔預先拿得出分配業務所需的資
    Of these various elements is composed the Distributing Class, whose agency is supplementary to that of the Producing Class: and the produce so distributed, or its price, is the source from which the distributors are remunerated for their exertions, and for the abstinence which enabled them to advance the funds needful for the business of distribution.
  • 我付現金。
    I pay the rent.
  • 免費贈送的;免交租的。
    complimentary; without payment of rent.
  • 租金含水電費嗎?
    Do the rent include utilities?