Chinese English Sentence:
  • 1990年以来,美国联贸易委员会已经将97家涉嫌虚假减肥广告的公司送上了法庭。共获得赔偿金5千万美元,用于赔偿消费者损失以及其他经济补偿。
    The FTC has brought 97 lawsuits since 1990 against companies it accused of marketing phony weight-loss products, winning $50 million in restitution to consumers and other financial remedies.
  • 写的几乎全是钢琴曲,而且他本人就是一名出色的钢琴演奏家。
    Chopin wrote almost entirely for the PIANO and was an excellent pianist himself.
  • 瘟疫在好些个传开了。
    The plague has spread over many states.
  • 这位曾受到哈佛教育后成为一名遁世者的前数学教授。于1998年承认13项联政府对他的指控,从而换得起诉人对他免于死刑的判决。
    Kaczynski,a Harvard-educated former math professor who became a recluse,pled guilty to 13 federal charges in 1998 in exchange for agreement that prosecutors would not seek the death penalty during sentencing.
  • 作曲家和钢琴家弗雷德里克·弗朗克伊斯·肖于1810年生于波兰华沙附近。
    The composer and pianist Frederic Francois Chopin was born near Warsaw, Poland, in 1810.
  • 是半个波兰人,虽然他21岁以后再也没有在波兰生活过,可是他很爱波兰。
    Chopin was half Polish and loved Poland, although he did not live there after the age of 21.
  • 每位政客都有一下属的亲信。
    every politician has a following of janissaries.
  • 办完了,立刻到贝戏院来。
    That done, repair to Pompey's theatre.
  • 受到美国联准备理事会将调降利率此一利多消息的影响,华尔街周二感受到数月以来的第一波欢腾气氛,美股那斯达克综合指数公布的结果创下前所未有的单日最大涨幅。
    Wall Street had its first rush of euphoria in months Tuesday, with the Nasdaq composite index posting its biggest one-day advance ever amid optimism that the Federal Reserve will cut interest rates.
  • 他整天练习肖音乐。
    he practiced Chopin day and night.
  • 这几年的毛并责任不是你们担,耀同志讲,你们有份,比如刮“共产风”,你们有份。
    You are not being held responsible for the mistakes made in those years. Comrade Yaobang said that you should be held partly responsible for the tendency towards effecting a premature leap towards Communism.
  • (这是邓小平同志会见南斯拉夫社会主义联共和国主席团主席弗拉伊科维奇时谈话的一部分。)
    (Excerpt from a talk with Radovan Vlajkovic, President of the Presidium of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.)
  • 废除了以往不民主的做法。
    the union broke with its past undemocratic procedures.
  • 法国人奥布里在迪森林中遭暗杀,他的狗dragon怀疑凶手是里查德,一见到他就狂吠,并扑向他的喉咙。法庭判决里查德与那条狗格斗,结果他被狗咬死。临死前他承认了自己的杀人罪行。
    Aubry of Montdidien was murdered in 1371 in the forest of Bondy. His dog Dragon excited suspicion of Richard of Macaire by always snarling and flying at his throat whenever he appeared, Richard, condemned to a judicial combat with the dog, was killed, and in his dying moment, confessed the crime.
  • 美国南部对美国北方居民的称呼(尤指内战期间的联军队的士兵)。
    used by southerners for an inhabitant of a northern state in the United States (especially a Union soldier).
  • 由一个独立城市及其周围领土所构成的主权国家
    A sovereign state consisting of an independent city and its surrounding territory.
  • (代表州政府或联政府在管区内执法的)地方检察官
    Device that passes electric current to the sparking-plugs in an engine
  • 阿戈斯古希腊的一个城,位于伯罗奔尼撒半岛东北部,靠近阿尔戈利斯湾上方。青铜器时代早期开始有人居住,斯巴达兴盛前是古希腊最强盛的城之一
    A city of ancient Greece in the northeast Peloponnesus near the head of the Gulf of Argolis. Inhabited from the early Bronze Age, it was one of the most powerful cities of ancient Greece until the rise of Sparta.
  • 被疾病和悔恨折磨得衰弱不堪的克莱,象一个忧郁的幽灵,来到桑德这块风光明媚的海滨胜地,寻找他失去的新娘。他在一所时髦的寄宿舍里找到了苔丝,得悉令人痛苦的真情。
    To Sandbourne, a gay watering-place, a melancholy specter of a man, wasted by illness and regret, comes in search of his lost bride, and in a fashionable boarding-house Clare finds Tess and learns the agonzing truth.
  • 国会和白宫不久即将开始各自抖出减少联赤字的提案与反提案,情况几个月以后才能明朗,可是政界人士与预算专家们已经知道从哪里找到大部分的钱来完成此任务。
    Congress and the White House will soon start spewing out proposals and counter- proposals to reduce the Federal deficit. It will be months before the air clears, but already politicians and budget experts know where they can find most of the money to do the job.
  • 美国是喜好运动之——持猎、钓鱼、游泳,以及棒球和橄榄球等团队运动都是美国人的最爱,千百万美国人对着电视看自己喜欢的运动项目。
    America is a country of sports-of hunting, fishing and swimming, and of team sports like baseball and football. Millions of Americans watch their favorite sport on television.
  • 胡耀同志主张决议稿写出后多听听老干部、政治家,包括黄克诚、李维汉等同志的意见,这很对,我赞成。
    Comrade Hu Yaobang has suggested that after the draft is completed we take it to some veteran cadres and statesmen, including Comrades Huang Kecheng and Li Weihan, and hear what they have to say. This is a good suggestion and I am in favour of it.
  • 我的老太公(我祖父的祖父)就是受骗从新加坡被装进荷兰船转口到加去的。
    My great-great-grandfather was tricked in Singapore and was put on a Dutch steamship to Bangka.
  • 英国的货币;特别指作为英联基本货币单位的英镑。
    British money; especially the pound sterling as the basic monetary unit of the UK.
  • 新鞋刚穿起来常常都是硬的。
    Shoes are often stiff when they are new.
  • 从联邦金库盗窃金钱
    Stole money from the union coffers.
  • 您能我安排一下飞行路线吗?我将乘飞机从北京飞往东京,如下是途经城市和所逗留的时间:
    Will you please help route me from Beijing by airline to Tokyo, via the following cities, with stopovers as indicated:
  • 那孩子费劲地奏完一支肖的曲子。
    The child stumbled through a piece by Chopin.
  • 资助赠款公基金为扶助一项公共事业拨给州或地方政府的联基金
    A giving of federal funds to a state or local government to subsidize a public project.
  • 美国司法部的一个局,它调查反对联法律的犯罪和在美国的颠覆行为。
    Section of the us department of justice, which investigate crime against federal law and subversive act in the U.S.A.
  • 这些意见,请你报告胡耀同志。
    Please report these suggestions to Comrade Hu Yaobang.
  • 我一点儿也说不准“信息高速公路”会把我们引向何方:一些人说会引向乌托,而另一些人却感到这条路会通向地狱。
    I am not at all certain where the " information superhighway" will lead us: some say to Utopia, while others feel it's the road to hell.