中英慣用例句:
  • 一類倡導本主義的人。
    an advocate of capitalism.
  • 由於日寇無底止的進攻,全國人民的堅决鬥爭,民族産階級的傾嚮抗日,中國共産黨抗日民族統一戰綫政策的努力提倡、堅决實行和取得全國的贊助,使得“九一八”以來中國統治當局的對日不抵抗政策,在盧溝橋事變後開始轉變到實行抗戰的政策,使得一二九運動以來中國革命發展的形勢,由停止內戰準備抗戰的階段,過渡到了實行抗戰的階段。
    The ceaseless Japanese attacks, the people's resolute struggle, the national bourgeoisie's tendency towards resistance, the Communist Party's vigorous advocacy and firm application of a national united front policy and the nation-wide support this policy has won -- all these have compelled the Chinese authorities to begin changing their policy of non-resistance, as pursued ever since the September 18th Incident of 1931, to a policy of resistance since the Lukouchiao Incident, and have caused the Chinese revolution to develop beyond the stage reached after the December 9th Movement, i.e. the stage of ending the civil war and preparing for resistance, into the stage of actual resistance.
  • 其中防洪工程投409億元,大江大河堤防及河道整治246.65億元,占水利工程總投入的53%左右。
    Out of the total investment, 40.9 billion Yuan is for flood control projects, and 24.665 billion Yuan for large river embankment reinforcement and river course regulation, accounting for 53% of the total allocated amount.
  • 回顧過去,我們高興地看到,中美兩國經貿合作與交流不斷加強,雙邊進出口貿易、投合作規模進一步擴大,中美經貿關係業已成為中美雙邊關係中的重要組成部分。
    In retrospect, we are pleased to take note the constant reinforcement of Sino-US cooperation and communications in trade and economy. With the expansion of bilateral trade and investment collaboration, Sino-US economic and trade ties have become a crucial part of the overall bilateral relations.
  • 出臺了包括提高出口退稅率、對居民儲蓄存款利息所得恢復徵收個人所得稅、減半徵收固定産投方向調節稅等在內的多項調控政策。
    A package of polices were adopted like increasing tax refunds to exporters, reinstating personal income tax on depository interest of residents, cutting regulation tax on fixed asset investment orientation by half etc.
  • 新的賠償計劃亦會以再保險作為賠償基金的第二層金來源。
    The new compensation scheme will also include reinsurance as its second tier financing source for compensation.
  • 再投把(所賺的錢或利潤)再投於自己的事業中
    To reinvest(earnings or profits) in one's business.
  • 在這批短期債券到期時,假設利率如預期般升高,投者可將取回的現金投於票面利率較高的債券。
    When these shorter maturity bonds mature, the fixed income investor can reinvest the proceeds in new coupon bonds, assuming that in-terest rates do rise as expected.
  • 在這批短期債券到期時,假設利率如預期般升高,投者可將取回的現金投於票面利率較高的債券。
    When these shorter maturity bonds mature, the fixed income investor can reinvest the proceeds in new higher coupon bonds, assuming that interest rates do rise as expected.
  • 但是,最有價值的50名ceo在某些方面還有一些共性:正直、遠見卓識、對事情的專註能力、進行戰略性冒險的勇氣以及對公司和自身的堅定不移的信仰(這可以表現為他們願意為公司再投,並且將他們自己的命運同企業的命運緊密結合在一起)。
    S Diverse as they are, however, the Worth 50 also all share certain key traits: integrity, vision, an ability to focus, a willingness to take strategic risks, and an unwavering belief in themselves and their companies (as demonstrated by their willingness both to reinvest corporate resources and to tie their personal fortunes to their enterprises).
  • 將調整並適當擴大《中西部地區吸收外優勢産業目錄》,適當放寬中西部地區服務業吸收外的條件,放寬對西部地區外商投項目的國內融條件,促進沿海地區外商投企業嚮中西部地區再投,鼓勵外商投參與西氣東輸、西電東送及其配套項目等基礎設施建設。
    The Catalogue of Advantageous Industries of the Middle and Western Regions for Foreign Investment will be modified. Limitations on foreign investment in service sector of the middle and western regions will be appropriately relaxed. Requirements on domestic financing of foreign-invested projects in the western regions will be eased. FIEs in the coastal regions are encouraged to reinvest in the middle and western regions; and foreign investors are encouraged to play a role in infrastructure construction projects such as the project of transmitting power and natural gas produced in West China to East China and other supporting projects.
  • 削減稅收以吸引更多的再投
    Tax breaks intended as an inducement to greater reinvestment.
  • 伊梅爾特:我認為有兩個因素將起作用:一是消費者的情況,二是何時會出現技術再投
    Immelt: The two factors I watch are what's happening with the consumer and when will technology reinvestment occur.
  • 本主義一種經濟制度,在該制度中,生産料和分配為私人或企業所有,生産的發展與從自由市場中所獲利潤的聚集和再投入成比例
    An economic system in which the means of production and distribution are privately or corporately owned and development is proportionate to the accumulation and reinvestment of profits gained in a free market.
  • 2.完善《外商投企業境內投的暫行規定》,創造條件,促進沿海的外商投企業到西部地區再投,實現産業的梯度轉移。
    2. To improve the Provisional Regulations on Investment By Foreign-funded Enterprises in China to create conditions for the reinvestment in the west by foreign invested enterprises along the coast and realize the grads transfer of industries.
  • 任何一種財産,不論多麽不適合於勞動者使用,但衹要這種財産或得自這種財産的價值用於生産性再投,它就是本的一部分。
    and all property, however ill adapted in itself for the use of labourers, is a part of capital, so soon as it, or the value to be received from it, is set apart for productive reinvestment.
  • 中國政府鼓勵和支持國有企業以多種方式吸收外商投,通過合合作,引進金、先進技術和管理經驗,盤活國有産存量;
    The Chinese government encourages and supports state-owned enterprises to attract more foreign investment through various means, introduce foreign capital, advanced technology and management expertise by forming equity and contractual joint ventures, so as to reinvigorate state asset stocks.
  • 舉例來說,訊基建諮詢委員會就這個博覽會及研討會的籌辦工作,嚮政府提供了寶貴的意見;
    The Information Infrastructure Advisory Committee has been giving valuable advice to Government on organising this Expo and Conference;
  • 此外,我要特別多謝訊基建諮詢委員會提出舉辦這項活動的構想。
    My particular thanks also go the Information Infrastructure Advisory Committee for initiating the idea of organising this event.
  • 礦工要求提高工遭到拒絶而甚為惱火。
    The rejection of their pay claim is giving a less than rhapsodic reception by the miner.
  • 礦工要求提高工遭到拒絶而甚為惱火.
    The rejection of their pay claim was given a less than rhapsodic reception by the miners.
  • 二零零一年,該署把轄下的中小型企業訊中心擴展為一個兼具訊和諮詢服務的中心。
    In 2001, the department upgraded the Small and Medium Enterprises Information Centre into an information cum advisory centre.
  • 雇員再培訓局在一九九二年成立,負責提供適當的再培訓,幫助合格人士掌握新的技能或提升原有技能,以適應經濟環境的改變,重新加入工作隊伍。
    The Employees Retraining Board (ERB) was set up in 1992 to provide retraining to eligible persons to assist them in taking on new and enhanced skills so that they can adjust to changes in economic environment and rejoin the workforce.
  • 年內最顯着的成就之一,是鞏固社會保障安全網,在進一步協助失業及低收入的綜合社會保障援助計劃受助人重投勞動市場方面取得令人鼓舞的進展。其他同樣重要的成就包括改革助制度和重組社署組織架構。
    The most significant achievements in social welfare during the year were the consolidation of the social security safety net, with encouraging progress in assisting unemployed and low income recipients under the Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme to rejoin the workforce, the reform of the subvention system and the reorganisation of the SWD.
  • 第三,中國的國有企業正在根據建立現代企業制度的目標要求,探索能夠轉換經營機製和增強企業活力的途徑,吸收外商投進行改組改造是其中的重要措施之一。
    Thirdly, the Chinese enterprises are exploring new ways to reform their operational mechanism and rejuvenate themselves in accordance with the goal of establishing modern corporate system. One of the major measures is to absorb foreign capital into the reform and restructuring process.
  • 強調"以人為本"的思想,以"體育健身,振興中華"為主要內容,廣泛吸引市民參與,動員整合各類社會體育源,在未來六年中力爭將北京建成體育組織健全,體育活動普及,體育設施完備的城市,使體育成為北京大文化的重要組成部分,嚮世界展示古都繁榮文明的新形象和北京市民昂揚嚮上的新風貌。
    Putting emphasis on the idea of "giving fundamental consideration to the people's interests" and taking "building health through sports activities to rejuvenate China" as its main content, it will attract a wide participation of citizens in sports activities, mobilize and integrate all kinds of sports resources and strive to build Beijing into a city with perfect sports organizations, widespread sports activities and comprehensive sports facilities so that sports becomes an important part of Beijing's greater culture and shows the world the ancient capital city's new image of prosperity and civilization and the new outlook of the citizens' spirited mood.
  • 早安美國投公司顧問美勒迪-霍伯森說許多年齡在18-35歲之間的女性過着"今朝有酒今朝醉'的生活,美勒迪-霍伯森認為這些人應該減少在諸如dkny這些世界名牌服飾上的花銷,而把一部分的收入投嚮共同基金。
    Good Morning America's investment advisor Mellody Hobson says too many women between 18 and 35 live in the here and the now. She says they need to start spending less on DKNY and more on an IRA.
  • 民事法律援助也適用於海事、破産及公司清盤等案件,其中大部分為雇員追討工及遣散費案件。
    Admiralty, bankruptcy and company winding-up proceedings are also undertaken. Most of these cases relate to employees' wages and severance pay.
  • 他們和妻子兒女的關係同産階級的家庭關係再沒有任何共同之處了;
    his relation to his wife and children has no longer anything in common with the bourgeois family-relations;
  • 現在,許多海外遊子即使沒有回歸祖國,也正在回報,他們為國內的技術項目出謀劃策,提供投
    But now many of the emigrés are giving back, if not going back, to their homeland by advising and investing in its technology ventures.
  • 工商局負責製定和協調有關香港對外貿易關係、外來投及保護知識産權的政策和策略。
    The Commerce and Industry Bureau is responsible for the formulation and co-ordination of policies and strategies in relation to Hong Kong's external commercial relations, inward investment promotion and intellectual property protection.
  • 顧問建議購買航空公司的股票。
    The investment adviser recommends buying shares in Aircraft Company.