Chinese English Sentence:
  • 在我丈夫失业后还有找到另外工作之前,我们的生活很困苦,仅足糊口。
    After my husband was made redundant, we had to live from hand to mouth until he found another job.
  • 尽管许多早期的毕业生成为新英格兰清教教会的高级官员,哈佛大学从有正式与任何一种宗教信仰建立联系。
    Although many of its early graduates became ministers in Puritan congregations throughout New England,the college never formally affiliated with a specific religious denomination.
  • 该协会多年来一直试图强行参加进来,可是我们一直有答应其要求作为附属分会的申请。
    The association has been trying to muscle in for years now, but we have always rejected their applications to be affiliated.
  • 您有有去过红杉林?
    Have you ever visited a redwood forest?
  • 我从来有看过红杉,我真的无法想象那些树有多么高大。
    I've never seen a redwood tree. I really can't imagine how big they are.
  • 第十,这里有雄伟的美洲杉树、喷火的火山、壮丽的山洞、巍峨的山峰、起伏的山脉、恬静的湖沼、蜿蜒的江河和多荫的水涯:宇宙间真有一样东西比此更好。
    In the tenth place, there are magnificent redwood trees, fire-spouting volcanoes, magnificent caves, majestic peaks, undulating hills, placid lakes, winding rivers and shady banks, and there is nothing better than that.
  • 无党派的有加入或并不忠于任何一个政治党派或组织的
    Affiliated with or loyal to no one political party or organization.
  • 此外,有有消除眼睛疲劳的良药。
    And then do you have a good reedy for eyes that are fatigued?
  • 船只撞上暗礁与全体船员一起沉
    The ship struck a hidden reef and went dawn with all hands.
  • 我们终于脱离了危险。船有触礁
    At last we were clear of the danger. The ship was clear of the reef.
  • 亨瑞特看见一个阿巴切勇士的身影,他骑着一匹有鞍鞯的马摇摇晃晃地前进,然后举着一把步枪冲过来。
    Henriette saw the weaving figure of an Apache warrior reel nakedly on a pony and rush by with a rifle raised.
  • 而这一次,我不会再因为看到他坚挺硬括、奢华的衣服和装反的卷线轴而认为他有什么可以教我的了。
    And I would not let stiff, expensive clothes or a backward mounted reel deceive me into thinking he had nothing to teach me.
  • 甚至中学生都会对可能产生的结果列举一二:海洋将会变暖;冰川将会融化,引起海平面上升,海水将会淹许多地势较低一带海岸附近的民居。
    Even high school students can reel off some projected outcomes: the oceans will warm, and glaciers will melt, causing sea 1evels to rise and salt water to inundate settlements along many low-lying coasts.
  • 有赶去请求改选。
    he did not run for reelection.
  • 如果中国导弹设计者有设计适于tridentii“重返大气层飞行器”内部运行的弹头的需求,即便获取了losalamos设计者的有关信息,也无意义。
    Admittedly, it was not easy for Los Alamos to build a warhead that would fit inside the sharply conical Trident II reentry vehicle. But if the PRC bomb designer doesn't have a requirement to design a warhead that will fit inside a Trident II reentry vehicle, then the information -- even if obtained -- or how Los Alamos designers did it would be a solution to a problem he doesn't have.
  • 代理期内贵公司销售不良,反映出你方有尽力而为,故代理权可能会重新考虑。
    Your agency may be reexamine as your sale during period unjustly your effort and activity.
  • 代理期内贵公司销售不良,反映出你方有尽力而为,故代理权可能会重新考虑。
    Your agency may is reexamine as your sale during period unjustly your effort and activity.
  • 前已讲明,正在仲裁交涉之中,但有多少把握。
    Negotiating through intermediary refer but prospect uncertain.
  • 裁判宣布他有越位。
    The referee declared him onside.
  • 万一目的地的mac地址有出现在arp高速缓存中(例如,有可能超时了),路由器必须向与包的目的ip地址有关的子网广播一个arp请求,拥有此ip地址的端站就作出响应,把mac地址发送回去,路由器因此更新高速缓存,把新的mac地址装进包的报头并发送该包。
    In the event that the destination MAC address does not appear in the ARP cache -- it might have timed out, for instance -- the router must broadcast an ARP request to the subnet referenced by the packet's destination IP address.The endstation with that IP address responds, sending back its MAC address.The router updates its cache, installs the new MAC address into the packet header and launches the packet.
  • 有多少实质意义的爱慕的表达。
    inconsequential expressions of affection.
  • 陈水扁就任以来曾提出“四不一有”政策、“两岸共同处理未来一个中国问题”及“政治统合论”。
    Since taking office, Chen has pledged to uphold the four “nos” - no to a declaration of independence, referendum, constitutional changes or changes to national symbols. He has also said that the National Unification Guidelines and National Unification Council would not be abolished. Besides, he has suggested that both sides should manage the issue of “one future China” and called for “political integration” between Taipei and Beijing.
  • 他们不面向生活,而是面向自我,把自己局限在纯艺术的雕虫小技之中……目前流行的纯艺术和仅对艺术家的技巧做出的反响的时髦作法是对艺术魁力极其苍白无力的反应,或者根本有审美体验。
    Instead of pointing outward toward life, they are self-referential, confining themselves to the bric-a-brac of the art as an art. The currently fashionable practice of treating art as art and responding to the technique of the artist is either a very pallid response to the power of art or not an aesthetic experience at all..
  • 不深或者不强烈;有深深的感动。
    not deep or strong; not affecting one deeply.
  • 洪水泛滥,淹了德文郡的广大地区。
    Widespread flooding is affecting large areas of Devon.
  • 有受影响或者感动。
    not influenced or affected.
  • 有因为磨损而受影响。
    not affected by wear.
  • 有受到恐怖的影响。
    not affected by fright.
  • 有做作或者炫耀为特点。
    marked by lack of affectation or pedantry.
  • 粗俗的有教养或文化的;粗俗的
    Lacking refinement or culture; coarse.
  • 有人为的精致或者优雅。
    without artificial refinement or elegance.
  • 不文雅或有教养和品位。
    lacking refinement or cultivation or taste.