民中英惯用例句:
| - 总之,自一九四五年中国收复台湾之后,就根本不存在就改变台湾是中国一部分的地位举行公民投票的问题。
The issue of national self-determination, therefore, does not exist. In short, from the time that China recovered Taiwan in 1945, there has been no question at all of changing Taiwan's status as a part of China by holding a referendum. - 这类在参与国控制之下执行的强制执行行动包括1991年恢复科威特主权、1994年恢复海地合法政府、1997年恢复中非共和国和平与安全以及1999年结束东帝汶自决问题全民投票之后发生的暴力运动。
Such enforcement actions – carried out under the control of participating States – have included actions to restore the sovereignty of Kuwait (1991); the legitimate government of Haiti (1994); peace and security in the Central African Republic (1997); and to end a campaign of violence in East Timor (1999) following a referendum on self-determination. - 8月3日,陈水扁发表“台湾、大陆一边一国”的演说,并提出要对台湾前途进行立法“公民投票”,使得大致平静的台海局势,温度骤然上升,而台湾问题最终以军事手段解决的可能性也大幅增加。
On August 3, Chen Shuibian made a speech on “Two Countries, Taiwan and the Mainland, One On Each Side” and called for legislation to enable a “referendum” on Taiwan's future. His action has suddenly heated up the largely tranquil situation in the Taiwan Strait and greatly increased the likelihood of an ultimate military solution to the Taiwan problem. - 自1990年首次向联合国维和行动派遣军事观察员以来,中国已先后向“联合国中东停战监督组织”(untso)、“联合国伊拉克--科威特观察团(unikom)、“联合国柬埔寨临时权力机构”(untac)、“联合国西撒哈拉公民投票特派团”(minurso)、“联合国莫桑比克行动”(onumoz)和“联合国利比里亚观察团”(unomil)等6项联合国维和行动,派出军事观察员32批437人次。
In 1990, China began to assign military observers to UN peace-keeping operations; since then it has sent 437 military observers in 32 groups to join six UN peace-keeping operations, viz, the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) in the Middle East, United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), Un ited Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL). - 至今为止,中国已先后向"联合国停战监督组织"(untso)、"联合国伊拉克-科威特观察团"(unikom)、"联合国柬埔寨临时权力机构"(untac)、"联合国西撒哈拉公民投票特派团"(minurso)、"联合国莫桑比克行动"(onumoz)、"联合国利比里亚观察团"(unomil)、"联合国塞拉利昂观察团"(unomsil)和"联合国塞拉利昂特派团"(unamsil)等多项联合国维和行动派出军事观察员、军事联络官和军事顾问共522人次,派出工程兵部队两批800人次。
So far China has sent 522 military observers, liaison officers or advisers and 800 men in two batches from engineering units to the UN peace-keeping operations, including the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL), United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL) and United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). - 市民无须通过经济审查,即可使用这项服务。市民可透过该计划的转介机构约见义务律师。转介机构共有120个,包括各区民政事务处、明爱服务中心和社会福利署。
Members of the public can make appointments to see volunteer lawyers through one of the 120 referral agencies, which include all District Offices, Caritas Services Centres and the Social Welfare Department. - 这里指的不是农民群众,主要是一些领导干部。
Here I am referring mainly to some leading cadres, not to the peasant masses. - 第四十七条 在已竣工交付使用的住宅楼进行室内装修活动,应当限制作业时间,并采取其他有效措施,以减轻、避免对周围居民造成环境噪声污染。
Article 47 Whoever makes indoor decoration and refitting in a residential building that is already completed and delivered for use shall do so in restricted hours and take other effective measures to mitigate or avoid producing environmental noise pollution to the neighbours. - 民族和宗教委员会
Committee for Ethnic and Religious Affairs - 现在出的泥塑反映了人民生活的许多侧面。
The figures produced today reflect many aspects of people's lives. - (五)反映历史上各时代、各民族社会制度、社会生产、社会生活的代表性实物。
typical material objects reflecting the social system, social production or the life of various nationalities in different historical periods. - 民主改革和生产改革
democratic reform and production reform - 中国的监狱对罪犯实行惩罚与改造相结合、教育与劳动相结合的原则,宗旨是将罪犯改造成为守法公民。
Following the principle of combining punishment with reform and education with labor, Chinese prisons aim at reforming criminals and turning them into law-abiding citizens. - 就国内政策而言,最重大的有两条,一条是政治上发展民主,一条是经济上进行改革,同时相应地进行社会其他领域的改革。
There were two major domestic ones: to expand political democracy and to carry out economic reform and corresponding social reforms. - 各级法院以学习贯彻修正后的《刑事诉讼法》、推进刑事审判方式改革为重心,全面改革和完善审判方式,依法强化了庭审功能、合议庭和独立审判员的职责,加强了对人民群众合法权益的保护。
Courts at various levels, focusing on studying the amended Criminal Procedure Law and promoting the reform of court trial procedures, have comprehensively reformed and improved the country's trial system. They have intensified the functions of court hearings, the duty and responsibilities of intercollegiate benches and individual jurors in accordance with the law, and strengthened the protection of legitimate rights and interests of the people. - 在殖民地半殖民地的中国,没有欧洲那样的社会改良主义的经济基础,所以除极少数的工贼之外,整个阶级都是最革命的。
Since there is no economic basis for social reformism in colonial and semi-colonial China as there is in Europe, the whole proletariat, with the exception of a few scabs, is most revolutionary. - 事实表明,不触动封建根基的自强运动和改良主义,旧式的农民战争,资产阶级革命派领导的民主革命,以及照搬西方资本主义的其他种种方案,都不能完成救亡图存的民族使命和反帝反封建的历史任务。
Facts show that neither the self-improvement movements and reformism, the old peasant wars and the democratic revolution led by the revolutionaries of the bourgeoisie that did not touch the foundation of feudalism nor other solutions that ape western capitalism can accomplish the national mission of saving the nation from subjugation and ensuring its survival and the historical tasks against imperialism and feudalism. - 戈尔巴乔夫和他克里姆林宫改革派盟友们,准备容忍,甚至鼓励温和的民族主义分子向中央控制挑战并要求独立。可是莫斯科自有理由觉得:在一个操多种语言,由102个民族组成的国家里,族裔之间的暴力则属过分。
Mr.Gorbachev and his reformist Kremlin allies are prepared to tolerate, even encourage, moderate nationalists who challenge central control and demand autonomy. But Moscow rightly feels that, in a polyglot country with 102 different nationalities, ethnic violence is beyond the pale. - 同时,中国国防科技工业大力推进和平利用军工技术,充分发挥军工行业的优势,优先发展民用核电、航天、航空和船舶等产业,实现军民相互促进的良性循环。
Meanwhile, China's defense science, technology and industry, by strongly promoting the peaceful use of military industry technology and bringing the advantages of military industry into full play, gives priority to the development of civilian-use nuclear energy, aerospace, aviation, and shipbuilding industries, and thereby forms a benign circle of mutual military-civilian progress. - 这次的民意调查是由一家马里兰航空咨询公司furtoncorp.委托佐格比国际公司进行的,furton公司与美国国家航空和宇宙航行局签定了价值180万美元的合同,该公司将在未来的20年中和航空和宇宙航行局合作开发太空旅行的申请的有关事宜。
The poll by Zogby International was commissioned by Futron Corp., a Maryland aerospace consulting group which has a $1.8 million contract with NASA to explore the commercial applications of space travel, including what space tourism could look like in the next 20 years. - 逃到县城的,资格已是第四等了,农民耳目甚多,发觉甚易。
Those who have taken refuge in the county towns are only of the fourth rank, and the peasantry, having many eyes and ears, can easily track them down. - 国民党集团的一部分军政人员退据台湾。他们在当时美国政府的支持下,造成了台湾海峡两岸隔绝的状态。
A group of military and political officials of the Kuomintang clique took refuge in Taiwan and, with the support of the then U.S. administration, created the division between the two sides of the Straits. - 难民群中疾病的流传,终于将人民从对这些不幸者的漠不关心的状态中唤醒。
The spread of disease among the refuges at last aroused the people from their indifference towards these unhappy people. - 第六十八条 对已经非法入境的固体废物,由省级以上人民政府环境保护行政主管部门依法向海关提出处理意见,海关应当依照本法第六十六条的规定作出处罚决定;
Article 68 With regard to illegally imported solid waste, the competent administrative department of environmental protection of the people's government at or above the provincial level shall, according to law, put forward suggestions to the Customs regarding its disposition, the Customs shall make a decision on punishment in accordance with the provisions of Article 66 of this Law. - 宣言保证全体公民的平等选举权,不论他们属于哪一个种族或阶级,也不管他们的信仰是什么。
The manifesto promised equal franchise rights to all citizens, regardless of race, class or creed. - 他把妇女看作是二等公民。
He regards women as second-class citizens. - 民用航天在应用卫星、运载火箭技术、载人航天等方面取得长足进步。
Civil aerospace technologies have made remarkable achievements in the applied satellite, carrier rocket, and manned spaceship. - 我们认为抗战已到了紧急的转变关头,只有迅速召集这种有权力而又能代表民意的国民大会,才能一新政治面目,挽救时局危机。
We hold that the War of Resistance has reached a critical turning point and that only the immediate convening of such a national assembly vested with authority and representative of the popular will can regenerate China's political life and overcome the present crisis. - 但是,当时控制西藏地方政府的摄政大扎·阿旺松饶等人,在某些外国势力的支持下,不顾国家和西藏人民利益,拒不接受中央政府进行和平谈判的号召。
However, the then Tibetan Regent Dagzhag Ngawang Sungrab and others who were in control of the Tibetan local government, supported by some foreign forces and disregarding the interests of the country and the Tibetans, rejected the central government's call for negotiation on the peaceful liberation of Tibet. - 1940年,当时任中央政府首脑的蒋介石,经特派蒙藏委员会委员长吴忠信到拉萨察看后,同意西藏地方摄政热振关于免于金瓶掣签的申请,由国民政府主席正式颁布命令,批准拉木登珠为十四世达赖喇嘛。
After an inspection tour in Lhasa by Wu Zhongxin, chief of the Commission for Mongolian and Tibetan Affairs, in 1940, Chiang Kai-shek, then head of the central government, approved Tibetan Regent Razheng's request to waive the lot-drawing convention, and the chairman of the national government issued an official decree conferring the title of the 14th Dalai Lama on Lhamo Toinzhub. - 国民政府派专使入藏致祭,并批准势振活佛为摄政,代行达赖喇嘛职权,对于寻觅十三世达赖转世灵童应遵循的办法,西藏地方政府都按照历来的规定一一呈报中央政府。
The national government sent a special envoy to Tibet for the memorial ceremony. It also approved the Living Buddha Razheng as the regent to assume the duties and power of the Dalai Lama. The Tibetan local government also followed the age-old system in reporting to the central government all the procedures that should be followed in search for the reincarnation of the late 13th Dalai Lama. - 据民主改革前调查,属于十四世达赖的摄政大扎的达隆绛庄园共有土地1445克,全劳力和半劳力农奴计81个,全年共支差21260天,折合劳动量为67.3人全年服劳役,即83%的农奴全年无偿地为农奴主支差服役。
According to a survey conducted before the Democratic Reform, the Darongqang Manor owned by Regent Dagzhag of the 14th Dalai Lama had a total of 1,445 ke of land, and 81 able-bodied and semi-able-bodied serfs. They were assigned a total of 21,260 corvee days for the whole year, the equivalent of an entire year's labor by 67.3 people. In effect, 83 percent of the serfs had to do corvee for one full year.
|
|
|